Старик и море - Хемингуэй Эрнест Миллер 25 стр.


-Ненадо, -ответил мальчик.-Скажи им,чтобыони не надоедали

Сантьяго. Я еще приду.

- Передай ему, что я очень сожалею.

- Спасибо, - сказал мальчик.

Мальчикотнес в хижину банку с горячим кофеи посиделоколо старика,

покуда тот непроснулся. Одинраз мальчику показалось, что он просыпается,

но старикснова забылсяв тяжелом сне, имальчик пошелксоседямчерез

дорогу, чтобы взять у них взаймы немного дров и разогреть кофе.

Наконец старик проснулся.

- Лежи, не вставай, - сказалему мальчик. - Бот выпей!- Он налил ему

кофе в стакан.

Старик взял у него стакан и выпил кофе.

- Они одолели меня, Манолин, - сказал он. - Они меня победили.

-Носама-то онаведьнесмоглатебя одолеть! Рыба ведьтебяне

победила!

- Нет. Что верно, то верно. Это уж потом случилось.

- Педрико обещал присмотреть за лодкой и за снастью. Что ты собираешься

делать с головой?

- Пусть Педрико разрубит ее на приманку для сетей.

- А меч?

- Возьми его себе на память, если хочешь.

-Хочу, -сказалмальчик. - Теперь давай поговоримотом,что нам

делать дальше.

- Меня искали?

- Конечно. И береговая охрана, и самолеты.

- Океан велик, а лодкасовсеммаленькая,ее ине заметишь, - сказал

старик. Он почувствовал, как приятно,когда естьс кемпоговорить,кроме

самого себя и моря. - Я скучал по тебе, - сказал он. - Ты что-нибудь поймал?

- Одну рыбу в первый день. Одну во второй и две в третий.

- Прекрасно!

- Теперь мы опять будем рыбачить вместе.

- Нет. Я - несчастливый. Мне больше не везет.

-Данаплевать на это везенье! -сказалмальчик.-Я тебе принесу

счастье.

- А что скажут твои родные?

- Не важно. Я ведь поймал вчера две рыбы. Но теперь мы будем рыбачить с

тобой вместе, потому что мне еще многому надо научиться.

- Придется достать хорошую острогу и всегда братьеес собой.Лезвие

можно сделать из рессоры старого форда. Заточим его в Гуанабакоа. Оно должно

быть острое, но без закалки, чтобы не сломалось. Мой нож, он весь сломался.

- Я достану тебе новыйножи заточурессору. Сколькодней еще будет

дуть сильный brisa? (береговой ветер (исп.) - Прим. перев.)

- Может быть, три. А может быть, и больше.

- К тому времени все будет в порядке, - сказал мальчик. - А ты пока что

подлечи свои руки.

-Я знаю,чтосними делать.Ночьюя выплюнулкакую-тостранную

жидкость, и мне показалось, будто в груди у меня что-то разорвалось.

-Подлечии этотоже, - сказал мальчик. - Ложись,старик, я принесу

тебе чистую рубаху. И чего-нибудь поесть.

И чего-нибудь поесть.

- Захвати какую-нибудь газету зате дни, что меня не было, -попросил

старик.

- Тыдолжен поскореепоправиться, потому что яеще многому Должену

тебя научиться,аты можешь научитьменя всему на свете. Тебебыло очень

больно?

- Очень, - сказал старик.

-Япринесуедуигазеты.Отдохни,старик.Явозьмуваптеке

какое-нибудь снадобье для твоих рук.

- Не забудь сказать Педрико, чтобы он взял себе голову рыбы.

- Не забуду.

Когдамальчиквышелиз хижиныисталспускатьсявнизпостарой

каменистой дороге, он снова заплакал.

В этот день наТеррасуприехала группатуристов, и, глядя на то, как

восточный ветервздувает высокие валы увходавбухту, однаиз приезжих

заметиласредипустыхпивныхжестянокидохлыхмедуздлинныйбелый

позвоночник с огромным хвостом на конце, который вздымался и раскачивался на

волнах прибоя.

-Чтоэтотакое?-спросилаонаофицианта, показываяна длинный

позвоночник огромнойрыбы, сейчас ужепросто мусор,которыйскоро унесет

отливом.

- Tiburon, - сказал официант. - Акулы. - Он хотел объяснить ей все, что

произошло.

- Вот не знала, чтоуакулбываюттакиекрасивые,изящно выгнутые

хвосты!

- Да, и я не знал, - согласился ее спутник.

Наверху, в своей хижине, старик опять спал. Он снова спал лицом вниз, и

его сторожил мальчик. Старику снились львы.

Назад