Маленькая хозяйка Большого дома - Лондон Джек 40 стр.


-- У этой мечты четыре ноги, -- глубокомысленно заметил Хеннесси.

-- И от пяти до семи разных аллюров, -- весело подхватил Грэхем.

--Авсежененравятсямнеэтикентуккийскиелошадисих

разнообразными аллюрами, -- быстровозразила Паола,-- онигодятся только

для ровнойместности.ДляКалифорнии,сее ужаснымидорогами,горными

тропками и всем прочим, мне нужна только быстрая рысь, короткая или длинная,

смотряпо характеру почвы, исокращенный галоп. Ядаже нескажу, что это

особый аллюр, а просто легкий, спокойный скок, но тольков условиях трудной

дороги.

--Красавица! --восхищался Дик, следя блестящими глазамизагнедой

кобылкой, которая, осмелев,подошла совсемблизкок укрощенномуФранту и

обнюхивала его морду с трепещущими и раздувающимися ноздрями.

-- Япредпочитаю,чтобымои лошадибыли почти чистокровками,ане

вполне, -- горячозаявила Паола.-- Беговая лошадь хороша на ипподроме, но

для наших ежедневных нужд она слишком специализирована.

-- Вотрезультат удачной комбинации, --заметил Хеннесси, указывая на

Нимфу. --Корпус достаточнокоротокдлярысиидостаточнодлинендля

крупного шага. Должен сознаться, я не верил в это сочетание, но вам все-таки

удалось получить замечательный экземпляр.

-- Когда я была молодой девушкой, у меня не было лошадей, -- обратилась

Паола к Грэхему, -- а теперь я могу не только иметь ихсколько угодно, но и

скрещивать их и создавать по своему желанию новые типы. Это такхорошо, что

иногда мне не верится; и я скачусюда, чтобы посмотреть на них и убедиться,

что это не сон.

Онаповернулась к Форрестуибросила емублагодарный взгляд. Грэхем

видел, как они долго, неотрываясь, смотрели друг другув глаза. Ему стало

ясно, какуюрадость доставляет Дику радость жены, ее юношеский энтузиазми

горячность. "Вотсчастливец!.." -- подумал Грэхем, но не потому, что у Дика

былобогатое имениеи чтодела его шлиуспешно,апотому, что Форресту

принадлежала эта чудесная женщина, которая, не таясь, смотрит на него сейчас

таким открытым и благодарнымвзглядом. И он с недоверием вспомнил заявление

Эрнестины, будто Паоле тридцать восемь лет.

--Посмотри на его круп.Дик, -- сказала она, концом хлыста показывая

на какого-то черного жеребенка, жевавшего весеннюю траву. -- Посмотри на его

ноги и бабки. -- И, обращаясь кГрэхему, добавила: -- У Нимфыстати совсем

другие и бабки гораздо длиннее, но я такого жеребенка и добивалась. -- Она с

легкой досадой усмехнулась. -- Мать его необычной светло-гнедой масти, прямо

новенькая двадцатидолларовая монета, и мне очень хотелось иметьлошадь ей в

парудля моего выезда. Не скажу,чтобырезультат оказался такой, какого я

хотела, хоть и получился превосходный рысак. Зато вон моя награда, видите --

вороной; когда мы подъедемк маткам, я покажу вам его родногобрата, но он

не вороной, а караковый. Я ужасно огорчена.

Затем она указала на двух караковых жеребят, пасшихся рядом.

--Эти двое от Гыо-Диллона, знаете, -- брата ЛоуДиллона.

--Эти двое от Гыо-Диллона, знаете, -- брата ЛоуДиллона. Они от разных

маток ичуть-чуть разныепо цвету, но, правда, великолепная пара? У них та

же рубашка, что и у отца.

Она повернула свою укрощенную лошадь истала тихонько объезжать табун,

чтобы не распугать жеребят; часть все же бросилась врассыпную.

--Посмотритенаних!--воскликнулаона.--Пятеросовсем

непородистые. Видите, как они поднимают передние ноги на бегу.

-- Ясовершенно убежден,что ты сделаешь из нихпризовых рысаков, --

сказал Дик и снова заслужил благодарный взгляд, опять задевший Грэхема.

-- Двоеот более крупных маток, -- воттот в середине и затем крайний

слева; а те трое -- от средних, да одного можно подобрать из остальных. Один

отец,пятьразных матерей-- и оттенки гнедой мастинемного разные. Но в

общемизпяти получится недурнаячетверка, и притомвсетогожегода.

Правда, удачно?

-- Яужесейчасвижу средидвухлеток отличныхлошадок, которыхмы

сможем продать для игры в поло. Намечайте, -- обратилась она к Хеннесси.

-- Если мистер Менденхолл не получит за чалого полторы тысячи,то лишь

потому, что поло выходит из моды! -- с увлечением воскликнул Хеннесси. --Я

следил за этими жеребятами... А вотвзгляните натого светлогнедого.Ведь

какойбылплохонький! Дайтеему еще годик-- ипосмотрите,что из него

выйдет! Похож на корову? Ничуть! А что за родители! Еще годик, и можно прямо

навыставку -- настоящий серебряныйдоллар. Помните, с первой жеминуты я

поверилвнего. Он,несомненно, затмитвсякую этубэрлингеймскую дрянь.

Когда он подрастет, отправляйте его сразу же на Восток.

Паолакивала, внимательнослушая Хеннесси, в ее устремленномна него

взгляде светилась нежность, вызваннаясозерцанием этихмолодыхживотных и

всей полноты играющей в них жизни, за которую она была ответственна.

-- Ужасно грустно, --призналась она Грэхему, -- когда продаешьтаких

красавцев и знаешь, что их сейчас же заставят работать.

Ее внимание былоцеликом поглощеноживотными, она говорила совершенно

просто,безвсякойрисовкии аффектации.Дикнеудержался,чтобыне

похвалить ее Ивэну.

-- Ямогуперерыть целую библиотеку по коннозаводствуидо одурения

изучать менделистские законы -- и все-таки я остаюсь идиотом, а она понимает

все сразу. Ей незачем вникать во всякие руководства. Она обходится и без них

идействуетпокакой-тоинтуиции,точноонаколдунья.Ейдостаточно

взглянуть на табун маток, немного освоиться с ними --и онауже знает, что

им нужно. Паоле почти всегда удается получить тот результат, к которомуона

стремится... Кроме цвета, -- правда, Поли? -- поддразнил он ее.

Она тоже засмеялась, и зубыееблеснули. Хеннессиприсоединился к их

смеху, и Дик продолжал:

-- Посмотритена того жеребенка! Мы все знаем, что Паола ошиблась;но

посмотритена него!Онаскрестила старую чистокровнуюкобылу, которую мы

считали уже ни на что не годной, с призовымжеребцом -- получила жеребенка.

Назад Дальше