Маленькая хозяйка Большого дома - Лондон Джек 42 стр.


--Мывременамиуже теряли сознание -- то она, тоя.

Только назакатемы добралисьдо земли, вернее, до неприступной стены,о

которуюразбивалисьгигантскиеволны прибоя. Она схватиламеня в водеи

стала трясти, чтобы как-нибудь образумить.Дело втом, чтоянамеревался

здесь вылезть, а это означало конец.

Онадала мне понять, чтознает,где мынаходимся,что течение идет

вдоль берега в западном направлении, и часа через два оно прибьет нас к тому

месту, где можно будет выбраться наберег. Клянусь, яв течениеэтих двух

часов или спал, или был без памяти. А когда я временами приходил в себя и не

слышал больше ревущего прибоя,явидел, что она в такомжесостоянии,в

каком был сам перед тем. Итогдая, всвоюочередь, начинал трястиее и

тормошить,чтобы привести в чувство. Прошлоещетри часа, пока мы наконец

очутились на песке. Мы заснули там же, где вышли из воды. На другое утро нас

разбудили жгучие лучи солнца; мы уползли под дикие бананы, росшие невдалеке,

нашлитам пресную воду,напилисьиопять заснули.Когда я проснулсяво

второйраз, была ночь. Я снованапился воды,уснул и проспал до утра. Она

все еще спала, когда нас нашла партия канаков, охотившихся в соседней долине

на диких коз.

-- Держу пари, что если уж утонулацелая куча канаков, то скорее вы ей

помогали, а не она вам, -- заметил Дик.

-- Она должна быть вамнавеки благодарна, -- сказалаПаола, с вызовом

глядя наГрэхема, -- и неуверяйте меня, что она не была молода и красива,

вероятно, настоящая золотисто-смуглая богиня, у

-- Ее матьбылакоролевойХуахоа, --отвечал Грэхем. --Аотец --

англичанин,изхорошейсемьи, ученыйэллинист. Ктому времениониуже

умерли, и Номаре стала королевой.Она действительно была молода икрасива,

красивеевсехженщиннасвете.Благодаряотцуцветеетелабылне

золотисто-коричневый, а бледнозолотой.Новы,наверное, слышалиужеэту

историю...

Он вопросительно посмотрел на Дика, но тот покачал головой.

Из-загруппыдеревьевдонеслиськрики,смехиплеск,--они

приближались к бассейну.

-- Вы должны как-нибудь досказать ее, -- заявила Паола.

-- Дик ее отлично знает. Не понимаю, почему он скрыл ее от вас.

Она пожала плечами:

-- Может быть, ему было некогда или не представлялось случая.

-- Увы, этаистория получила широкуюогласку, -- засмеялся Грэхем. --

Ибо, --да будет вам известно, -- ябыл одно времяморганатическим -- или

какэто называется --королемканнибальскихостровов, вовсяком случае,

одного райски прекрасного полинезийского острова, "где под шепот тропических

рощ лиловый прибой набегал наопаловый берег", -- замурлыкал он небрежнои

соскочил с лошади.

-- "И ночной мотылек трепетал на лозе, и пчела опускалась на клевер..."

-- подхватилаПаола и внезапно всадила шпоры в бока Франта, который чуть не

вонзил зубыей в ногу.

.."

-- подхватилаПаола и внезапно всадила шпоры в бока Франта, который чуть не

вонзил зубыей в ногу.Затемона повернулась кФорресту, прося, чтобы он

помог ей слезть и привязать лошадь.

--Сигары?! Ятожеучаствую!..Вамее непоймать! -- крикнул Берт

Уэйнрайт с вышки в сорок футов. -- Подождите минутку! Я иду к вам!

Иондействительно присоединилсяк ним,прыгнув вводу ласточкой с

почти профессиональной ловкостью и вызвав громкие рукоплескания девиц.

-- Отличный прыжок! Мастерский!--похвалилего Грэхем,когдаБерт

вылез из бассейна.

Берт, сделав вид,что равнодушен к этой похвале, сразуже заговорил о

пари.

-- Я не знаю, какойвы пловец, Грэхем,-- сказал он, -- но я вместе с

Диком держу пари на сигары.

-- И я, и я тоже, -- закричали хором Эрнестина, Льют и Рита.

-- На конфеты, перчатки-- словом, на все,чем вы готовы рискнуть, --

добавила Эрнестина.

-- Но ведь я тоже не знаю рекордов, миссис Форрест, -- возразил Грэхем,

записывая пари. -- Однако если в течение пяти минут...

-- Десяти,-- поправила его Паола, -- и стартовать отпротивоположных

концов бассейна. Идет? Если вы только коснетесь меня, значит, поймали.

Грэхем с тайным восхищением оглядел Паолу. Она была не в белом шелковом

трико,которое, видимо, надевала только в женском обществе, а в кокетливом,

модном купальном костюме из переливчатого синеватозеленого шелка -- под цвет

водыв бассейне;короткая юбка недоходиладо колен,нежнуюокруглость

которых он тотчас же узнал. На ногахее были длинные чулки того же цветаи

маленькие туфельки; привязанные перекрещивающимисяленточками. На голове --

задорная купальнаяшапочка: такая жезадорная, как и сама Паола, когда она

назначала десять минут вместо пяти.

Рита Уэйнрайт взяла вруки часы, а Грэхем направился кдальнему концу

обширного бассейна в сто пятьдесят футов длиной.

-- Смотри, Паола, -- предупредил ее Дик, --действуй только наверняка,

не то он тебя поймает. Ивэн Грэхем не человек, а рыба.

-- А я уверен, что Паола возьметверх, -- заявил преданный Берт. --Я

убежден, что и ныряет она лучше.

-- Напрасно ты так думаешь, -- ответил Дик. --

Я видел скалу, с которой Ивэн прыгал в Хуахоа. Это было уже после того,

как он там жил, и после смерти королевы Номаре. Емубыло всего двадцать два

года, совсеммальчик, -- и он не мог уклониться отэтого прыжка свершины

Пау-Ви Роквысотой всто двадцать восемь футов.Ктомуженельзябыло

прыгатьпо всем правилам,таккакподним находилось ещедвавыступа.

Верхний выступ и был пределом длясамых ловкихканаков, а с более высокого

места никто из них непрыгал с техпор, как они себя помнили. Ну что ж, он

пригнул. И поставил новый рекорд. Память об этом рекорде будет жить, пока на

Хуахоа останется хотьодин канак... Приготовься, Рита! Как толькокончится

эта минута...

-- А по-моему, стыдно пускаться на хитрость с таким пловцом, -- заявила

Паола, глядя на гостя, стоявшего на том конце бассейна в ожидании сигнала.

Назад Дальше