Графиня де Монсоро - Александр Дюма 14 стр.


..

Бедная женщина взглянула на него, оцепенев от изумления.

- Нет, нет. Я хотел сказать - это весьма прискорбно, - поправился Бюсси. - Я потерял много крови и поэтому иногда заговариваюсь и несу черт знает какой вздор. Поведайте же мне эту горестную историю. Прошу вас, сударыня, говорите.

И Жанна рассказала все, что ей было известно: как Генрих III приказал Сен-Люку сопровождать его королевскую особу в Лувр, и как двери Лувра закрылись, и как начальник караула сказал, что из дворца больше никто не выйдет, и как действительно в ту ночь из королевского дворца никто больше не вышел.

- Прекрасно, - сказал Бюсси. - Я понимаю.

- Как! Вы понимаете?

- Да. Его величество увез Сен-Люка в Лувр, и, войдя в Лувр, Сен-Люк уже не смог оттуда выбраться.

- А кто его не пустил?

- Проклятие! - сказал Бюсси в затруднении. - Вы требуете от меня разглашения государственной тайны.

- Но ведь я сама ходила туда, в Лувр, и мой отец тоже.

- Ну и как?

- Часовые нам ответили, что они не понимают, чего мы хотим, по их словам, Сен-Люк должен был уже вернуться домой.

- Это еще раз убеждает меня в том, что господин де Сен-Люк в Лувре, - сказал Бюсси.

- Вы так думаете?

- Я в этом уверен, и если вы пожелаете, вы тоже сможете в этом удостовериться.

- Каким образом?

- Увидеть своими собственными глазами.

- Разве это возможно?

- Вне всякого сомнения.

- Но если я явлюсь во дворец, меня отошлют обратно, как один раз уже отослали, и с теми же самыми словами, которые я уже слышала. Если он там, то почему меня к нему не пускают?

- Я спрашиваю - вы хотите проникнуть в Лувр?

- Но для чего?

- Увидеть Сен-Люка.

- Ну, а если его там нет?

- - Э, смерть Христова, я вам говорю - он там.

- Как все это странно!

- Нет, это по-королевски.

- Но вы-то сами, разве вы можете войти в Лувр?

- Конечно. Ведь я не жена Сен-Люка.

- Вы меня искушаете.

- Решайтесь. Пойдемте со мной.

- Как вас понять? Вы говорите, что жене Сен-Люка вход в Лувр воспрещен, а сами хотите ее туда ввести.

- Ни в коем случае, сударыня. Я хочу взять с собой вовсе не жену Сен-Люка. Женщину! Вот еще!

- Значит, вы смеетесь надо мной, а я в таком горе. Как это жестоко с вашей стороны!

- Что вы, любезная графиня, прошу вас - выслушайте меня. Вам двадцать лет, вы высокого роста, у вас черные глаза и стройная талия, вы очень похожи па самого юного из моих пажей... На того милого мальчика, которому вчера вечером так к лицу была золотая парча, понимаете?

- Ах, какой стыд, господин де Бюсси, - краснея, воскликнула Жанна.

- Послушайте, я располагаю только этой возможностью, других у меня нет. Надо либо прибегнуть к ней, либо отказаться от нее. Вы хотите видеть вашего дорогого Сен-Люка? Да или нет?

- О! За свидание с ним я отдала бы все на свете.

- Ладно. Я обещаю свести вас с ним и ничего не прошу от вас взамен.

- Ладно. Я обещаю свести вас с ним и ничего не прошу от вас взамен.

- Да.., но...

- Я вам объяснил, как это произойдет.

- Ну хорошо, господин де Бюсси, я сделаю все, как вы хотите. Только предупредите, пожалуйста, вашего юношу, что мне потребуется один из его костюмов и что я пришлю за ним служанку.

- Не надо присылать. Я велю показать мне новехонькие наряды, которые я заказал для своих бездельников, чтобы они могли блеснуть на балу у королевы-матери. Тот костюм, который, по моему разумению, больше всего подойдет к вашей фигуре, я отошлю вам. А потом мы встретимся в каком-нибудь условленном месте, ну, например, нынче вечером на углу улиц Сент-Оноре и Прувэр, и оттуда...

- Оттуда?

- Ну да. Оттуда мы с вами отправимся прямехонько в Лувр.

Жанна рассмеялась и протянула Бюсси руку.

- Простите мои подозрения, - сказала она.

- Охотно. Вы даете мне возможность сыграть знатную штуку, которая развеселит всю Европу. Это я ваш должник, сударыня.

И, раскланявшись с молодой женщиной, он поспешил в свой дворец, заняться приготовлением к маскараду.

Вечером, в условленный час, Бюсси и госпожа де Сен-Люк встретились у заставы Сержан. Бюсси не узнал бы молодую женщину, не будь она одета в костюм его собственного пажа. В мужском наряде Жанна была очаровательна. Обменявшись несколькими словами, сообщники направились к Лувру.

В конце Фосе-Сен-Жермен-лЮксеруа им встретилась довольно многочисленная толпа, которая заняла всю улицу и загородила проход.

Жанна испугалась. Бюсси по факелам и аркебузам узнал людей герцога Анжуйского, впрочем, и самого герцога нетрудно было распознать по буланому коню и по белому бархатному плащу, который он любил надевать при выездах в город.

- Ну вот, - сказал Бюсси, оборачиваясь к Жанне, - вы боялись, мой милый паж, что вас не пустят в Лувр. Теперь будьте спокойны, вы вступите туда с музыкой. - Эй, монсеньер! - воззвал он к герцогу Анжуйскому во всю мощь своих легких.

Крик Бюсси пролетел над улицей, не затерявшись в нестройном гуле голосов и конском топоте, и достиг высочайшего слуха.

Принц повернул голову.

- Это ты, Бюсси, - обрадованно воскликнул он, - а мне сказали, ты ранен насмерть. И по этому случаю я сейчас направляюсь к тебе на улицу Гренель.

- Честное слово, монсеньер, - ответил Бюсси, даже не подумав поблагодарить принца за проявленное к нему внимание, - я остался жив только благодаря самому себе. По правде сказать, монсеньер, вы меня засунули в отменный капкан и бросили там на произвол судьбы. Вчера после бала у Сен-Люка я угодил в настоящую резню. Кроме меня, никого из анжуйцев там не было, и, по чести, мне чуть было не выпустили всю кровь, какая только есть в моем теле.

- Смертью клянусь, Бюсси, они за нее дорого заплатят, за твою кровь. Я их заставлю пересчитать каждую каплю.

- Ну да, все это на словах, - с присущей ему развязностью возразил Бюсси, - а на деле вы по-прежнему будете расточать улыбки перед любым из них, кто попадется вам навстречу. Хоть бы, улыбаясь, вы им клыки показывали, а то ведь вы всегда плотно сжимаете губы.

- Ладно, ладно, - сказал принц, - ты пойдешь со мной в Лувр и сам увидишь.

- Что я увижу, монсеньер?

- Увидишь, как я буду говорить с моим братом.

- Послушайте, монсеньер, я не пойду в Лувр, если эта прогулка сулит мне какое-нибудь новое оскорбление.

Назад Дальше