Слишком много поваров - Рекс Стаут 26 стр.


Как вы говорили, кто-то мог войти в столовую через террасу.

- Что ж, это возможно. Но подождите немного, миссис Ланцио. Вы хотите сказать, что, когда Марко рассказал вам о моем вопросе относительно

радио, вы испугались, что я с подозрением думаю, что будто бы он включил радио, чтобы облегчить себе возможность убить вашего мужа?

- Конечно... - Она заколебалась. - Не совсем так. Марко не испугался. Но, во всяком случае, он рассказал мне об этом.

Очевидно, это было у него на уме. Тогда и я пошла сюда, чтобы узнать, подозреваете ли вы его или нет.

- Значит, вы пришли, чтобы защитить его? Или, может быть, увериться, что я не сделал каких-либо других выводов из ответов относительно

радио?

- Нет. - Она улыбнулась. - Вы не должны сердиться на меня, мистер Вулф. Почему я должна интересоваться другими выводами?

Вулф недоверчиво покачал головой.

- Может быть, может быть, мадам. Но простите меня - в другой раз я с удовольствием побеседовал бы с вами еще, но сейчас уже полночь, а в

соседней комнате меня ждут люди, также имеющие что сказать. Разрешите мне закончить. Проясним, так сказать, обстановку. Во-первых, я ничего не

имею против женщин вообще. Я знаю Марко Вукчича и до, и после вашей женитьбы. Я видел, как он переменился. Вот почему я не могу одобрить ваш

внезапный и повышенный интерес к его судьбе.

Очень непорядочно приучать человека к наркотикам, но еще чудовищнее, сделав это, внезапно лишить его возможности принимать их и дальше. А

наркотическое влияние исходит из каждого вашего жеста, ваших губ и ваших глаз, ваших движений.

Я вижу вас насквозь - вы увидели Марко и захотели приобщить его к своей коллекции. Вы обволокли его своими миазмами, вы добились, что он

мог дышать только атмосферой вашего присутствия - а затем, повинуясь капризу, без каких-либо оснований бросили его.

Она только захлопала ресницами.

- Но я уже сказала вам, что у меня не совсем обычная натура.

- Еще раз простите, но я не закончил. Да, я ошибся, когда сказал - каприз. Это был просто холодный расчет. Вы пришли к Ланцио, человеку

вдвое старше вас, потому, что он был На подъеме, не духовном, а материальном. Один дьявол знает, почему вы не нашли в это время человека более

обеспеченного и стоящего неизмеримо выше Ланцио. Нью-Йорк представляет для этого обширное поле деятельности.

Он пожал плечами.

- Я подозреваю, что дело в уровне интеллигентности. На большее вы были просто не способны. Вы это чувствовали инстинктивно. Вы как лунатик.

Даже не видя, он инстинктивно выбирает безопасный путь там, где зрячий и здравомыслящий человек сломает себе шею.

Он сел поудобнее и сцепил пальцы на животе.

- Я не подозреваю Марко в убийстве вашего мужа, хотя и не отрицаю, что он имел для этого все возможности. Я еще не изучил до конца все

выводы, которые можно сделать из разговора относительно радио. Что вы еще хотите сказать?

- Все, что вы сказали... - Ее руки поднялись и опять упали на подлокотники кресла. - Я не могу... это все Марко сказал вам обо мне?

- Марко не упоминал ваше имя в течение последних пяти лет.

Что вы еще хотите знать?

Она явно была взволнована: ее грудь высоко поднималась от прерывистого дыхания.

- Может быть, этого не следует делать, поскольку я лунатик.

Но я хочу спросить вас - рассказал ли вам Малфи относительно Зелотты?

- Нет. Кто это?

Я вмешался в разговор:

- Он говорил об этом мне.

Глаза Вулфа повернулись в мою сторону, и я продолжал.

- У меня еще не было случая доложить вам об этом. Малфи сказал мне в гостиной после обеда, что Ланцио когда-то давно украл что-то у парня

по имени Зелотта. И Зелотта поклялся убить его. Около месяца назад он появился в Нью-Йорке и пришел к Малфи просить работы. Малфи отказал ему, а

Вукчич устроил его в какой-то ресторан. Зелотта проработал там около недели, а потом исчез. Малфи сказал, что поведал эту историю мистеру

Лигетту и миссис Ланцио, и они решили, что он должен рассказать ее вам.

- Благодарю. Что-нибудь еще, мадам?

Она продолжала сидеть молча, глядя на него. Ее веки были опущены, и я не мог видеть выражения ее глаз. Затем, не говоря ни слова, она

встала, подошла к Вулфу и также молча положила свои руки ему на плечи, даже слегка потрепав их. Он попытался двинуть своей толстой шеей, но она

уже отошла с улыбкой в уголках рта. После этого она пожелала Вулфу спокойной ночи. Это прозвучало ни сладко, ни кисло. Просто "спокойной ночи" -

и направилась к двери. Я вышел, чтобы проводить ее.

Возвратившись, я ухмыльнулся Вулфу.

- Ну, как вы себя чувствуете? На вас не действуют ее миазмы? Так вот, что касается Зелотты. Я хотел рассказать вам об этом, но она прервала

меня. Вы заметили, что Малфи утверждает, будто она сказала ему, чтобы он довел до вашего сведения эту историю. Это означает, что Малфи и Лигетт

были с ней днем, вероятно, чтобы утешить ее.

Вулф кивнул.

- Но, как ты видишь, она осталась безутешной. Ну, приведи сюда этих людей.

Глава 10

Было очень похоже, что и в эту ночь мне не придется спать.

Картина была следующей: Лиз Кейн видела мельком зеленый жакет, стоящий у ширмы с пальцем около рта, но не может узнать этого человека. Не

может она опознать и другую физиономию, подглядывавшую через щелку в двери, ведущей в подсобное помещение. Таковы факты. Все эти люди уже

сказали шерифу, что ничего не видели и не слышали.

Главная проблема, которая досталась на мою долю - это разместить их. Кое-кому пришлось сесть на пол. Вулф добродушно извинился перед ними.

Затем он пожелал узнать их имена. На это ушло около десяти минут. Я подумал, что приготовления уже закончились, но это была ошибка. Он спросил,

не хотят ли они чего-нибудь выпить. В ответ послышалось бормотание, что они ничего не хотят. Он сказал, что это чепуха, что, возможно, им

придется за разговорами провести долгое время. В ответ на это уже раздалось совсем невнятное бормотание. Все закончилось тем, что нам пришлось

опять обращаться к услугам телефона и заказать пиво, эль, портер, стаканы, лимоны, лед и тому подобное. Все это означало, что Вулф действительно

чего-то ожидал от этого визита. Когда я возвратился в комнату, он разговаривал с маленьким толстяком без ливреи.

- Я рад, что могу принести вам мои поздравления, мистер Крабтри. Мистер Серван сказал мне, что это вы готовили кролика для сегодняшнего

обеда. Шеф может гордиться вами. Я заметил, что даже Мондор взял кусок жаркого. В Европе кролика так не готовят.

Толстяк сдержанно поблагодарил. Вообще, все они держались сдержанно и подозрительно.

Назад Дальше