— Разве ты не понимаешь, что фотографы видели вас вместе?
Да, видели. На самом деле они хотели, чтобы их сфотографировали, чтобы не встречаться тайком в окружении вооруженных охранников.
— Фотографы в последнее время отслеживают каждый мой шаг. Они все время где-нибудь меня подстерегают.
— Ну, я очень впечатлена тем, как ты их воспринимаешь. Такое ощущение, что ты родилась в известной семье и всю жизнь общалась с прессой.
— Я веду себя как утка, которая выглядит спокойной на поверхности воды, но одновременно быстро-быстро перебирает лапами. — Ариэлле требовалось пойти в спортзал, чтобы сбросить напряжение. В противном случае она взорвется.
— Ты не утка, Ари. Ты лебедь. Королевский лебедь.
Вернувшись на кухню, она налила себе стакан прохладной воды.
— Какая из меня королева? Я надеюсь, семья Саймона не взбесилась после того, как о нас написали в прессе.
— Ты не можешь им не понравиться.
Саймон прилетел в Кардифф, откуда прямиком поехал в Дизарт-Касл — поместье своего дяди Дерека, герцога Эйлсбери. Именно Дерек решительно настоял на том, чтобы он вернулся в Англию и противостоял «порочным» слухам о его романе с американской простолюдинкой.
Дерек вошел в гостиную в охотничьей куртке незадолго до обеда. Он промок под моросящим дождем, ибо, вероятно, был на охоте с рассвета.
— Ах, ты здесь!
— Ты сказал, что дело срочное.
Дерек посмотрел на Саймона из-под косматых бровей с сильной проседью:
— Ее величество вне себя от отвратительных статей во вчерашних газетах. Ты, видимо, слишком задержался в США, если у американских журналистов хватило времени и сил сочинять о тебе глупые истории.
— Это не история. Мы с Ариэллой сблизились. — И Саймон с нетерпением ждал дальнейшего сближения. Он приложил все силы, чтобы пока ограничиться поцелуями.
— Ну, тебе лучше с ней расстаться, и немедленно. Ты второй в очереди на престол, парень! Ты не имеешь права целовать всех девушек с симпатичной улыбкой, которые попадаются на твоем пути.
Саймон застыл:
— Ариэлла особенная. Она умна, очаровательна, а ее самообладанию позавидуют все члены королевской семьи.
— Не глупи. Она американка. Ты забыл, что случилось в прошлый раз, когда один из нас связался с американкой? Он отказался от престола! Безумие какое-то. — Дерек снял куртку и бросил ее на позолоченный стул. — Порви с ней немедленно и молись, чтобы она не подняла скандал в СМИ.
— Ариэлла никогда на такое не пойдет. И я ни за что с ней не порву.
Желчное лицо Дерека сильнее покраснело.
— Я думал, ты отказался от безответственного и неосторожного поведения. Твой старший брат женился на восхитительной и идеально подходящей ему женщине. Бери с него пример.
— Я чту и уважаю своего брата и с нетерпением жду, когда он станет монархом. Уверен, Ариэлла понравится ему так же, как мне.
— Не смеши меня. Она еще и дочь президента. У нас достаточно проблем с переговорами с кучей американских политиков. Не хватает только твоего романа с дочерью лидера одной из партий.
— Она никогда не встречалась со своим отцом, и политика не влияет на наши отношения.
Дерек налил себе виски и сделал большой глоток. Он пил уже третью или четвертую порцию, несмотря на ранний час.
— Не встречалась с собственным отцом? О да. Она же ублюдок, отданный в приемную семью. Идеальная невеста для принца.
Саймону хотелось напомнить дядюшке, как много пользы веками приносили стране «королевские ублюдки», но он сдержался.
— Мы с Ариэллой взрослые люди и сумеем с достоинством решить свои дела. Я не нуждаюсь в предупреждениях, уроках или инструкциях, как себя вести.
Несчастная жена Дерека, Мэри, была бледной тенью красивой и веселой девушки, какой являлась когда-то. Дерек был олицетворением того, как не нужно вести себя с женой.
— Слушай, Саймон, если ты ввяжешься в международный скандал, пострадаем мы все. В двадцать первом веке монархии борются за выживание. Роман с этой девушкой равносилен твоему отказу от своих обязанностей. Следующим твоим шагом будет переезд за границу.
Саймон ощетинился:
— Я никогда не покину Англию. Я знаю свой долг перед страной и перед собственной совестью.
Дядюшка прищурил глаза-бусинки:
— За такое поведение тебя могут попросить из страны.
— Для начала меня придется вышвырнуть из семьи.
Старик отхлебнул виски и уставился на картину с убитыми фазанами, связанными за шею в безжизненный букет:
— Нет ничего невозможного.
Ариэлла восторженно вдохнула утренний воздух Англии. Ей понравились даже духота и смог на стоянке такси в аэропорту Хитроу. Ей предстоит провести в этой стране четыре дня, чтобы подготовиться к свадьбе герцога.
А еще Ариэллу ждет встреча с женщиной, которая двадцать восемь лет назад подарила ей жизнь. Когда она думала об этом, ее сердце колотилось.
Она сообщила Саймону о своем приезде, но предупредила, что будет очень занята. Она приехала работать. Даже после поцелуев с принцем Ариэлла не откажется от своей карьеры и не потеряет благоразумия.
У нее зазвонил телефон.
— Привет, Саймон! — Она не сдержала улыбку.
— Ты уже на британской земле.
От его глубокого голоса к ее животу прилил жар.
— Да. Еду по ней в такси, если говорить точно.
— Где ты остановилась?
— В «Дрейке». Это небольшой отель около Мейфеа.
— Прекрасно. Я заеду за тобой в семь.
Ариэлла боролась с искушением. Победило чувство долга.
— Извини, но у меня встреча с потенциальным клиентом. Мне предстоит организовать самую пышную свадьбу в истории. Я вернусь довольно поздно.
— Полагаю, неуместно просить тебя приехать после ужина.
Ариэлла улыбнулась:
— По-моему, неуместно.
— Тогда пообедаем завтра в Букингемском дворце. Познакомишься с королевой. Она часто уезжает из города, поэтому у вас обеих есть отличная возможность встретиться.
Ариэлла в панике вцепилась в телефон:
— О черт, у меня завтра на весь день расписаны встречи.
— Жаль, потому что она после обеда уезжает в Шотландию. Познакомишься с ней в другой раз.
— Я сожалею, что не смогу завтра. Я хотела бы с тобой повидаться, но…
— Поужинаем завтра. За тобой заедет мой водитель. Никто не узнает, что ты со мной.
— Не могу. У меня вечером встреча.
— Ужин не продлится всю ночь.
Ариэлла сглотнула и попыталась отшутиться:
— Мне нужно поспать. Жаль, что мне некогда развлекаться, но я в командировке. — Его молчание заставило ее нервничать. Возможно, Саймон обиделся. — У меня назначена последняя встреча в четверг в три часа дня, а на следующее утро я улетаю.
— То есть ты сможешь втиснуть в свой плотный график ужин со мной в четверг?
Он ее дразнит или сердится?
— Я смогу, если сможешь ты. Но если у тебя много дел, я пойму.
— Я бы не задумываясь переделал свой график, чтобы только взглянуть на тебя.
Ладно, теперь он шутит.
— Не думаю, что нужно так поступать. Давай предварительно договоримся на четверг, ладно? Надеюсь, за это время не произойдет ничего непредвиденного, хотя кто знает. — Ариэлла почти не верила, что рассказывает принцу о том, как непредсказуема жизнь.
— Беру на карандаш. — В его голосе слышалась ирония. — Позвони мне, если что-нибудь понадобится. Вся наша нация в твоем распоряжении.
— Спасибо. — Ариэлла усмехнулась. — Я очень признательна.
Она покачала головой, откладывая телефон. За последние полгода ее жизнь кардинально изменилась. Фотографы преследовали ее даже в аэропорту, хотя она сомневалась, что они много заработают, снимая ее в джинсах и с неопрятным пучком волос, пока она несла багаж к стоянке такси.
Ей предстоит встреча с затворницей-матерью и отцом, а также с принцем, вспоминая о котором она всегда улыбается. Кажется, будто она живет в сказке. Вернее, балансирует на канате между двумя небоскребами. Нужно держать выше голову, двигаться вперед и надеяться, что через шесть месяцев ее жизнь будет предопределенной и стабильной.
— Вы с Америки? — Громкий голос таксиста, говорящего на кокни, вырвал ее из размышлений. Ответа он ждать не стал. — Слыхали о девице, что дочь вашего президента?
Ариэлла замерла. Узнал ли он ее? Водитель посмотрел в боковое зеркало и перестроился.
— Я не понимаю, о ком вы говорите.
— Красава. Длинные каштановые волосы. На вас похожа. — Он уставился на нее в упор в зеркало заднего вида. Она моргнула. — Газеты пишут, у нее роман с нашим принцем Саймоном. Кое-кому всегда везет, ага?
— О да. — Она опустила голову и притворилась, что пишет сообщение на телефоне.
Ариэлла не поднимала головы, пока они не подъехали к отелю. К счастью, у отеля фотографов не было.
Разочарованный Саймон вскочил со стула и стал вышагивать по комнате. Ариэлла приехала на его родину, но слишком занята, чтобы с ним повидаться. Они расстались несколько дней назад, и он мучился от предвкушения. Теперь придется ждать четверга.
Он позвонил ей вечером в понедельник, надеясь, что ее встреча за ужином закончилась, они смогут пойти на свидание под луной. Но нет. Она по-прежнему разговаривала с клиентом и даже отказалась назвать его имя. Саймон подозревал, что это был его одноклассник Тоби Букингемский, и он попытался ему позвонить, но Тоби не ответил.
Во вторник утром он позвонил ей еще раз, надеясь пригласить на чашку чая, но ему вежливо отказали. Не находя себе места, в среду после обеда Саймон надел широкополую шляпу, закрывающую его лицо, и решил прогуляться от дворца Сент-Джеймс до Букингемского дворца. Он велел своему водителю и одновременно охраннику уехать, и Дэвид не стал поднимать шум. Он знал, что ничего плохого на тихих улицах между дворцами не произойдет. Кроме того, у его босса был телефон.
Саймон шел стремительно, стараясь изгнать из памяти опьяняющий образ красавицы Ариэллы, как вдруг заметил девушку на другой стороне улицы. Она шла в противоположном направлении.
У нее была походка Ариэллы. Длинноногая и изящная, как газель, девушка куда-то торопилась. Но у нее были светлые волосы до плеч. Она прятала глаза под большими темными очками. Саймон повернулся и посмотрел ей вслед, когда она прошла мимо.
На ней были простые черные балетки, какие носила Ариэлла. Повернувшись, он пошел за ней, оставаясь на своей стороне улицы.
Зачем она надела парик? От кого она прячется?
Вероятно, она что-то скрывает. Может, и от него, Саймона.
Она перешла дорогу, и он замедлил шаг, потом немного постоял на месте. Она даже на него не взглянула. Она шла быстро, но Саймон легко ее догонял.
«Почему ты преследуешь ее, Саймон?»
Он нутром чуял, что поступает неправильно. Ариэлла имеет право на частную жизнь. Они несколько раз подолгу разговаривали о том, как ценят, когда никто не вторгается в их личное пространство.
Ариэлла повернула налево и пошла по узкому переулку. Она достала из кармана телефон. Саймон застыл на месте. Идущий за ним мужчина налетел на него. К тому времени, когда он извинился, она снова пошла вперед, разговаривая по телефону.
Саймон не разбирал, о чем она говорит, но слышал ее мелодичный смех. Он определенно должен выяснить, куда она идет.