Мегрэ и сумасшедшая - Жорж Сименон 3 стр.


Что мне делать?

- Ничего!

- Но она вернется!

- Тогда увидим. На всякий случай расспроси консьержку Мегрэ углубился в бумаги, а молодой Лапуэнт вернулся в комнату инспекторов.

- Она сумасшедшая? - спросил его Жанвье.

- Возможно, но не похожа на других.

- У тебя много знакомых сумасшедших?

- Одна из моих теток лежит в психиатрической лечебнице.

- Кажется, эта старушка произвела на тебя впечатление - Немного. Она смотрела на меня, как на сопляка, который ничего не понимает. Она верит только в Мегрэ.

После обеда Лапуэнт прошелся по набережной Межесери, где в основном расположены магазины, торгующие птицами и мелкими животными. Погода была прекрасной, владельцы кафе выставили столики на тротуар. Подняв голову, Лапуэнт заметил, что на втором этаже окна открыты. С трудом он нашел комнату консьержки в глубине двора. Ее хозяйка, греясь на солнце, штопала мужские носки.

- Вы к кому?

Он показал ей удостоверение уголовной полиции.

- Мне бы хотелось услышать все, что вы знаете о некоей госпоже Антуан де Караме. Ведь ее так зовут, правда? Это старая дама, которая живет на втором этаже.

- Знаю, знаю. Антуан - фамилия ее второго мужа, поэтому и ее фамилия Антуан. Но она так гордится первым мужем, который занимал важный пост в мэрии, и взяла фамилию Антуан де Караме.

- Как она ведет себя?

- Что вы имеете в виду?

- Она не странновата?

- Интересно, почему вдруг полиция заинтересовалась госпожой Антуан?

- Она сама попросила об этом.

- На что она жалуется?

- Вроде бы в ее отсутствие предметы в квартире меняют место. Она вам никогда об этом не говорила?

- Спрашивала только, не видела ли я, чтобы кто-то крутился у ее квартиры. Я сказала, что нет. Ведь отсюда не видно, когда кто-то входит или выходит. Лестница у ворот.

- Кто-нибудь ее посещает?

- Племянница, раз или два в месяц. Но бывает, что не приходит по три месяца.

- Госпожа Антуан ведет себя нормально?

- Как все одинокие старушки. Она получила хорошее воспитание и со всеми любезна.

- Она у себя сейчас?

- Нет. Она пользуется каждой минутой солнечного дня и скорее всего сидит на скамейке в Тюильри.

- А с вами она иногда разговаривает?

- Мы обмениваемся парой слов. Обычно она спрашивает о моем муже, который лежит в больнице.

- Благодарю вас.

- Я думаю, мне не надо сообщать ей об этой беседе?

- Это не имеет значения.

- Во всяком случае, я не думаю, чтобы она была сумасшедшей. У нее свои странности, как и у всех стариков, но не больше, чем у остальных.

- Возможно, я еще зайду.

Мегрэ был в хорошем настроении. Вот уже десять дней с неба не упало ни капли дождя, дул легкий ветерок, небо было светло-голубым, и при этой идеальной майской погоде Париж: был похож на опереточную декорацию.

Он немного засиделся у себя в кабинете, просматривая уже давно лежащий рапорт, от которого ему хотелось избавиться. С улицы доносился шум машин и автобусов, время от времени - звук сирены буксира.

С улицы доносился шум машин и автобусов, время от времени - звук сирены буксира.

Было уже около семи, когда он открыл дверь в соседнюю комнату, где дежурил Люка и еще два или три инспектора, - он пожелал им спокойной ночи.

Спускаясь по лестнице, а затем проходя через ворота мимо двух дежурных полицейских, которые отдали ему честь, он размышлял, не зайти ли ему в пивную "Дофин" выпить аперитив.

В конце концов решил идти прямо домой.

Но не успел он сделать несколько шагов в сторону бульвара Пале, как перед ним появилась старушка, которую он сразу узнал по описанию Лапуэнта.

- Это вы, правда? - спросила она взволнованно.

Она не произнесла даже его имени. Это мог быть только он, знаменитый комиссар, о котором она столько читала в газетах. Она даже вырезала статьи и наклеивала их в тетрадь.

- Простите, что я задерживаю вас на улице, но те, там, наверху, не позволяют мне войти к вам.

Мегрэ почувствовал себя немного смешным и представил иронические улыбки стоящих сзади полицейских.

- Я, конечно, их понимаю. Я к ним не в претензии. Они ведь должны дать вам спокойно работать, правда?

Комиссара больше всего поразили ее чистые серые глаза, одновременно кроткие и сияющие. Она улыбалась ему. Она чувствовала себя на седьмом небе. В ее маленькой фигурке ощущалась необычная энергия.

- В какую сторону вы идете? Он назвал мост Сен-Мишель.

- Вам не помешает, если я пойду вместе с вами? Она семенила рядом с ним и от этого казалась еще меньше.

- Прежде всего, вы должны знать, что я не сумасшедшая. Я знаю, как молодые смотрят на стариков, а я уже стара.

- Вам восемьдесят шесть лет, правда?

- Вижу, что молодой человек, который меня принимал, рассказал вам обо мне. Он слишком молод для своей профессии, но хорошо воспитан и очень вежлив.

- Вы долго меня ждали здесь?

- Я пришла без пяти шесть. Подумала, что в шесть вы кончаете работу.

Видела много людей, выходящих из здания, но вас среди них не было.

Значит, она ждала его целый час, стояла на улице, а охранники равнодушно смотрели на нее.

- Я чувствую опасность. Не без причины кто-то пробирается в мой дом и роется в моих вещах.

- Откуда вы знаете, что в ваших вещах роются?

- Потому что я не нахожу их там, где оставила. Каждая вещь у меня имеет свое место, установленное сорок лет назад.

- Это часто случается?

- По крайней мере четыре раза.

- У вас есть какие-нибудь ценные вещи?

- Нет, господин комиссар. Только мелочи, собранные за всю жизнь.

Она внезапно обернулась, и он спросил:

- За вами кто-то следит сейчас?

- Сейчас нет, нет. Умоляю вас, зайдите ко мне. На месте вы лучше поймете.

- Я сделаю все, чтобы найти время.

- Сделайте это для старой женщины. Набережная Меже-сери в двух шагах отсюда. Зайдите ко мне в ближайшие дни, обещаю, что не буду вас задерживать. Обещаю также, что в полицию я больше не приду.

Она была достаточно хитра.

- Я приду вскоре, - пообещал он.

- На этой неделе?

- Может быть, на этой.

Назад Дальше