Что мне делать?
- Ничего!
- Но она вернется!
- Тогда увидим. На всякий случай расспроси консьержку Мегрэ углубился в бумаги, а молодой Лапуэнт вернулся в комнату инспекторов.
- Она сумасшедшая? - спросил его Жанвье.
- Возможно, но не похожа на других.
- У тебя много знакомых сумасшедших?
- Одна из моих теток лежит в психиатрической лечебнице.
- Кажется, эта старушка произвела на тебя впечатление - Немного. Она смотрела на меня, как на сопляка, который ничего не понимает. Она верит только в Мегрэ.
После обеда Лапуэнт прошелся по набережной Межесери, где в основном расположены магазины, торгующие птицами и мелкими животными. Погода была прекрасной, владельцы кафе выставили столики на тротуар. Подняв голову, Лапуэнт заметил, что на втором этаже окна открыты. С трудом он нашел комнату консьержки в глубине двора. Ее хозяйка, греясь на солнце, штопала мужские носки.
- Вы к кому?
Он показал ей удостоверение уголовной полиции.
- Мне бы хотелось услышать все, что вы знаете о некоей госпоже Антуан де Караме. Ведь ее так зовут, правда? Это старая дама, которая живет на втором этаже.
- Знаю, знаю. Антуан - фамилия ее второго мужа, поэтому и ее фамилия Антуан. Но она так гордится первым мужем, который занимал важный пост в мэрии, и взяла фамилию Антуан де Караме.
- Как она ведет себя?
- Что вы имеете в виду?
- Она не странновата?
- Интересно, почему вдруг полиция заинтересовалась госпожой Антуан?
- Она сама попросила об этом.
- На что она жалуется?
- Вроде бы в ее отсутствие предметы в квартире меняют место. Она вам никогда об этом не говорила?
- Спрашивала только, не видела ли я, чтобы кто-то крутился у ее квартиры. Я сказала, что нет. Ведь отсюда не видно, когда кто-то входит или выходит. Лестница у ворот.
- Кто-нибудь ее посещает?
- Племянница, раз или два в месяц. Но бывает, что не приходит по три месяца.
- Госпожа Антуан ведет себя нормально?
- Как все одинокие старушки. Она получила хорошее воспитание и со всеми любезна.
- Она у себя сейчас?
- Нет. Она пользуется каждой минутой солнечного дня и скорее всего сидит на скамейке в Тюильри.
- А с вами она иногда разговаривает?
- Мы обмениваемся парой слов. Обычно она спрашивает о моем муже, который лежит в больнице.
- Благодарю вас.
- Я думаю, мне не надо сообщать ей об этой беседе?
- Это не имеет значения.
- Во всяком случае, я не думаю, чтобы она была сумасшедшей. У нее свои странности, как и у всех стариков, но не больше, чем у остальных.
- Возможно, я еще зайду.
Мегрэ был в хорошем настроении. Вот уже десять дней с неба не упало ни капли дождя, дул легкий ветерок, небо было светло-голубым, и при этой идеальной майской погоде Париж: был похож на опереточную декорацию.
Он немного засиделся у себя в кабинете, просматривая уже давно лежащий рапорт, от которого ему хотелось избавиться. С улицы доносился шум машин и автобусов, время от времени - звук сирены буксира.
С улицы доносился шум машин и автобусов, время от времени - звук сирены буксира.
Было уже около семи, когда он открыл дверь в соседнюю комнату, где дежурил Люка и еще два или три инспектора, - он пожелал им спокойной ночи.
Спускаясь по лестнице, а затем проходя через ворота мимо двух дежурных полицейских, которые отдали ему честь, он размышлял, не зайти ли ему в пивную "Дофин" выпить аперитив.
В конце концов решил идти прямо домой.
Но не успел он сделать несколько шагов в сторону бульвара Пале, как перед ним появилась старушка, которую он сразу узнал по описанию Лапуэнта.
- Это вы, правда? - спросила она взволнованно.
Она не произнесла даже его имени. Это мог быть только он, знаменитый комиссар, о котором она столько читала в газетах. Она даже вырезала статьи и наклеивала их в тетрадь.
- Простите, что я задерживаю вас на улице, но те, там, наверху, не позволяют мне войти к вам.
Мегрэ почувствовал себя немного смешным и представил иронические улыбки стоящих сзади полицейских.
- Я, конечно, их понимаю. Я к ним не в претензии. Они ведь должны дать вам спокойно работать, правда?
Комиссара больше всего поразили ее чистые серые глаза, одновременно кроткие и сияющие. Она улыбалась ему. Она чувствовала себя на седьмом небе. В ее маленькой фигурке ощущалась необычная энергия.
- В какую сторону вы идете? Он назвал мост Сен-Мишель.
- Вам не помешает, если я пойду вместе с вами? Она семенила рядом с ним и от этого казалась еще меньше.
- Прежде всего, вы должны знать, что я не сумасшедшая. Я знаю, как молодые смотрят на стариков, а я уже стара.
- Вам восемьдесят шесть лет, правда?
- Вижу, что молодой человек, который меня принимал, рассказал вам обо мне. Он слишком молод для своей профессии, но хорошо воспитан и очень вежлив.
- Вы долго меня ждали здесь?
- Я пришла без пяти шесть. Подумала, что в шесть вы кончаете работу.
Видела много людей, выходящих из здания, но вас среди них не было.
Значит, она ждала его целый час, стояла на улице, а охранники равнодушно смотрели на нее.
- Я чувствую опасность. Не без причины кто-то пробирается в мой дом и роется в моих вещах.
- Откуда вы знаете, что в ваших вещах роются?
- Потому что я не нахожу их там, где оставила. Каждая вещь у меня имеет свое место, установленное сорок лет назад.
- Это часто случается?
- По крайней мере четыре раза.
- У вас есть какие-нибудь ценные вещи?
- Нет, господин комиссар. Только мелочи, собранные за всю жизнь.
Она внезапно обернулась, и он спросил:
- За вами кто-то следит сейчас?
- Сейчас нет, нет. Умоляю вас, зайдите ко мне. На месте вы лучше поймете.
- Я сделаю все, чтобы найти время.
- Сделайте это для старой женщины. Набережная Меже-сери в двух шагах отсюда. Зайдите ко мне в ближайшие дни, обещаю, что не буду вас задерживать. Обещаю также, что в полицию я больше не приду.
Она была достаточно хитра.
- Я приду вскоре, - пообещал он.
- На этой неделе?
- Может быть, на этой.