Опасный пациент - Крайтон Майкл 11 стр.


Надо посмотреть, есть ли у нас ваша свежая фотография и биографические сведения – для пресс‑релизов. – Он нахмурился при мысли о предстоящей работе.

Эллиса поразила реакция этого человека. Значит, его заботит только это? Что ему надо раздобыть его свежую фотографию. Но Макферсон ловко проявил инициативу.

– Мы обеспечим вас всем необходимым.

На этом встреча закончилась.

– У Питерса большой опыт в области стероидной терапии.

Попросите его.

– Хорошо. Спасибо.

Моррис повесил трубку. Он вошел в лифт и нажал кнопку седьмого этажа. «Биппер» зазвонил в третий раз. Он взглянул на часы: 6.30. Пора уходить – рабочий день кончился. Но он ответил. Его вызывал Келсо, ординатор из педиатрического отделения.

– Хочешь задницу надеру? – спросил Келсо.

– Хочу. Когда?

– Ну, скажем, через полчасика?

– Если кишка не тонка.

– Не тонка, не тонка. Кишки у меня в багажнике.

– Ну, тогда увидимся на парковке, – сказал Моррис. И добавил:

– Я, может быть, немножко опоздаю.

– Смотри, только не очень. А то уже темнеет.

Моррис обещал поторопиться и повесил трубку.

На седьмом этаже стояла тишина. На других этажах обычно было шумно, всегда толпились посетители, но на седьмом этаже в этот час было тихо и пустынно. Тут царила какая‑то сонная, спокойная атмосфера, которую дежурные сестры старались поддерживать.

– Вот она, доктор, – сказала сестра в дежурке и кивнула на девушку, сидящую на банкетке. Моррис подошел к ней. Она была молоденькая и смазливая – в стиле красоток из шоу‑бизнеса. С длинными ногами.

– Я доктор Моррис.

– Анджела Блэк. – Она встала, и они обменялись очень формальным рукопожатием. – Я принесла это для Гарри, – она подняла голубую сумку. – Он просил меня принести.

– Хорошо. – Он взял у нее сумку. – Я прослежу, чтобы ему это передали.

Она помолчала и спросила неуверенно:

– Мне нельзя к нему?

– Вам не стоит!

Бенсон теперь, должно быть, уже обрит. А предоперационные пациенты, которых обрили наголо, обычно не хотят никого видеть.

– Но только на несколько минут!

– Ему дали сильное успокоительное.

Она была явно разочарована.

– Тогда не могли бы вы передать ему кое‑что?

– Конечно.

– Скажите ему, что я вернулась на старую квартиру. Он поймет.

– Хорошо.

– Не забудете?

– Нет. Я передам.

– Спасибо, – она улыбнулась. Приятная улыбка, невзирая на длинные накладные ресницы и обильную косметику. И почему это молодые девчонки так уродуют свои лица? – Ну, я, пожалуй, пойду. – И она пошла: короткая юбка, длинные ноги, уверенная быстрая походка.

Он посмотрел ей вслед, а потом взвесил сумку на руке. Тяжелая.

Полицейский, дежуривший у дверей палаты 710, спросил:

– Как идут дела?

– Прекрасно, – ответил Моррис.

Полицейский взглянул на сумку, но ничего не сказал. Гарри Бенсон смотрел по телевизору вестерн. Моррис приглушил звук.

– Вот что вам принесла очень симпатичная девушка.

– Анджела? – улыбнулся Бенсон. – Да, у нее замечательный экстерьер. Не шибко сложный внутренний механизм, но экстерьер – просто прелесть. – Он протянул руку, и Моррис отдал ему сумку. – Она все принесла?

Моррис наблюдал за тем, как Бенсон открывает сумку и раскладывает ее содержимое на кровати. Пижама, электробритва, лосьон после бритья и романчик в бумажной обложке.

Потом Бенсон выудил черный парик.

– А это что? – изумился Моррис. Бенсон пожал плечами.

– Я знал, что рано или поздно он мне понадобится, – сказал он, рассмеявшись. – Вы же меня отпустите? Рано или поздно.

Моррис тоже рассмеялся. Бенсон бросил парик обратно в сумку и достал пластиковый пакет на «молнии». Он расстегнул «молнию» – и Моррис увидел, что это набор отверток разного размера.

Назад Дальше