Он сказал, что затем
корзина начала расти,раздуваясь. Все кольцабамбука разошлись,и корзина
превратилась вгигантскийшар, подобно сухому кусту перекати-поля, который
покатился к нему. Он упал назад на пол, а шар начал взбираться по его ногам.
Паблито сказал, что к этому времени он уже был без ума и истерически визжал.
Шарпригвоздил его и двигался по егоногам,как быпронзая их иглами. Он
попытался оттолкнутьего, итогда заметил, что шар - это лицо дона Хуана с
открытым ртом, готовым пожрать его. В этомместе он не смог выдержать ужаса
и потерял сознание.
Паблито очень прямо и открыто пересказал мне сериюустрашающих встреч,
которые он и члены его семьи имелиснагвалем. Мы провели несколько часов,
разговаривая.Оказалось,что он находится в таком жеположении,как и я.
Однакоонбылопределенно болеечувствительным,чемя,в обращениис
терминологией магов.
В какой-томомент он поднялся исказал, чтоон чувствует приближение
донаХуана ине хочет оказаться тут.Онисчез сневероятнойскоростью.
Казалось, что-товыбросилоегоизкомнаты.Янеуспелзакончить"до
свидания".
Вскоре пришли донХуан и дон Хенаро. Они смеялись. - Паблитобежал по
дороге, как душа,преследуемаядьяволом, -сказал донХуан. - Интересно,
почему?
- Я полагаю, он испугался, когда увидел как Карлитос срабатывает пальцы
до костей, - ответил дон Хенаро, насмехаясь над моим писанием.
Он подошел ко мне поближе. - Эй, у меня естьидея,- сказалон почти
шепотом. - поскольку ты любишь так много писать, почему бы тебе не научиться
писать твоим пальцем вместо карандаша? Вот это было бы да!
Дон Хуан и донХенаро сели у меня побокам и смеялись, разговаривая о
возможностиписатьпальцем.ДонХуансерьезнымтономсделалстранное
замечание. Он сказал:
- Нет сомнения, что онможет писать пальцем, но сможет ли онпрочесть
это?
ДонХенаро согнулся от смехаидобавил:-Яуверен, что онможет
прочесть все, что угодно.
А затемонначалрассказывать совершенно несвязанную спредыдущим
историюодеревенскомпростачке, который сталважным чиновником во время
политическогопереворота.ДонХенаросказал, чтогерой егоистории был
полномочным министром илигубернатором илидаже президентом, потому что он
не может сказать,чтоименно людиделают в своейглупости.Из-заэтого
назначения онповерил в то,что ондействительноважное лицо инаучился
определенному действию.
ДонХенаро сделалпаузу ипосмотрелна меня свидом драматического
актера, переигрывающегосвою роль. Онмигнул мне исдвинул брови вверхи
вниз. Онсказал, чтогеройего рассказабылоченьхорошнапубличных
сборищахимог выдатьдлиннуюречь без всякихзатруднений,но чтоего
положение требовало, чтобы он читал свои речи по бумажке.
А этот человек был
неграмотный. Поэтому он использовал своимозгидля того, чтобы перемудрить
всех.Унегобыллист бумаги, накоторомбыло что-тонаписано,ион
размахивалим,когдаговорил речь. Итаким образомегоэффективность и
хорошие качества былинесомненными для всех простачковстраны.Но однажды
грамотныйиностранецпроходил мимо и заметил, что геройчитает свою речь,
держа бумажку вверх ногами. Он засмеялся и всем указал на ложь.
Дон Хенаро опятьсделал паузу и посмотрел на меня,скашиваяглазаи
спрашивая: "ты думаешь,чтогеройпопался?Нисколько.Он спокойновсех
осмотрел и сказал:"вверх ногами?Но какое значение можетиметь положение
бумаги, если ты знаешь, как читать?" И все простачки с ним согласились.
Идон Хуан и дон Хенарорасхохотались. Дон Хенаро мягко похлопал меня
поспине.Казалось,чтоябылгероемегорассказа.Япочувствовал
раздражение инервно засмеялся.Яподумал,чтоможет бытьвэтом есть
скрытый смысл, но не посмел спросить.
Дон Хуан пододвинулся ко мне поближе.Он наклонился и прошептал мне на
правоеухо: "тебене кажется это забавным?" ДонХенаро тоженаклонился и
прошепталмнена левоеухо:"что онсказал?" Уменябыла автоматическая
реакция на оба вопроса, и я сделал невольный синтез.
- Да,я полагаю, он сказал это забавно,- сказаля. Они оба очевидно
осознавали эффект своего маневра. Онисмеялись, пока слезы не потекли у них
по щекам. Дон Хенаро, как обычно, был более преувеличен в своих проявлениях,
чем донХуан.Он упал на спину и отъехална спине нанесколько метров от
меня. Затемон легна живот, разбросав рукииноги истал крутитьсяна
животе, как если бы он былстрелкойна иголочке.Онкрутился до тех пор,
пока не приблизился ко мне,и егонога не коснулась моей. Он рывкомсел и
по-овечьи улыбнулся.
Дон Хуан держался за бока. Он смеялся очень сильно и, казалось, что его
живот заболел.
Через некоторое время они оба наклонилисьи стали шептать мне в уши. Я
пытался запомнить последовательность того,что ониговорилимне, но после
бесплодной попытки я сдался. Там было слишком много всего.
Они шепталимневуши до техпор,покау меня опятьневозникло
ощущение,что я расщеплен надвое. Я стал дымкой как предыдущим днем, желтым
туманом, который ощущал всепрямо. То-есть я мог "знать" вещи.Мысли здесь
не участвовали. Была только уверенность. И когда я пришел в контакт с мягким
губчатым пружинящимчувством, которое было вне меня ивто жевремя было
частьюменя, я "знал",что это дерево. Я ощущал, чтоэтодерево,по его
аромату.Ононе пахло как какое-либо из тех конкретных деревьев, которые я
мог вспомнить. Тем не менее что-то во мне "знало", что этот особый запах был
"сущностью" дерева. Уменянебылов точности чувства, что я знаю.