Морской разбойник и торговцы неграми, или Мщение черного невольника - Сю Эжен 12 стр.


Атаман Брюлар сидел на сундуке перед маленьким столиком,

запачканным жиром и вином, на который он оперся локтями, увидев входящего Бенуа.

А потом, устремив на шкипера сверкающие и проницательные взоры свои и подперев голову руками, он приготовился к разговору с ним.

Но Бенуа первый сказал ему с достоинством:

-- Позвольте спросить вас, зачем...

Но Брюлар прервал его своим громким голосом:

-- Позвольте спросить, собака! Чем спрашивать меня, лучше отвечай мне. Зачем ты так долго упрямился остановить свой дрянной баркасишка?

При этих словах лицо господина Бенуа покрылось румянцем справедливого и сильного негодования. Может быть он равнодушно бы перенес обиду,

лично к нему относящуюся, но бесчестить его корабль... его милую "Катерину", называть его красивое судно баркасом. О! Он не мог этого перенести,

а потому и возразил с горячностью:

-- Мой корабль не баркас, слышите ли вы, грубиян! И если бы у меня не была слишком тяжела одна нижняя мачта, то вы бы никогда не догнали

меня...

Тут господин Брюлар захохотал во все горло и продолжал, не переменив положения:

-- Ты заслуживаешь, старый волк, чтобы я велел привязать тебя на веревке к моему кораблю и бросить в море, чтобы ты узнал, как он идет,

но я готовлю для тебя нечто получше, да, дружок, нечто гораздо лучше этого, -- сказал Брюлар заметив удивление Бенуа. -- Но теперь еще не

наступило время, скажи-ка мне, откуда ты идешь?

-- Я иду от африканского берега, занимаюсь торговлей неграми и, нагрузив ими корабль мой, плыву к острову Ямайка, чтобы продать там моих

черных...

-- Я знал все это и прежде лучше тебя и спрашиваю для того, чтобы узнать, не солжешь ли ты...

-- Вы знали это?

-- Да. Я следовал за тобой с самого острова Гореи...

-- Итак, это ваш корабль видел я перед бурей в тумане?

-- Кажется, что так, а потому, мое почтение, товарищ. -- Сказал Брюлар, приложив руку к голове, как будто бы к треугольной шляпе. -- А!

Ты торгуешь неграми! И я также. Как я рад, что мы встретились.

-- Я был уверен, что мы сойдемся, -- сказал Бенуа, несколько успокоенный этим сходством занятий.

-- Но, скажи пожалуйста, где ты взял своих негров, потому что буря разделила нас и я встретил тебя только в эту ночь.

-- На берегу, близ устья реки Рыбьей, они были мне проданы начальником крааля больших Намаков, это была партия малых Намаков, состоящая

из пленных, взятых на войне.

-- А! В самом деле!

-- Да, Боже мой! Я даже думал, если бы груз мой был недостаточен, спуститься до Красной реки, которая находится почти в тридцати милях на

юго-восток от Рыбьей реки.

-- Для чего?

-- Для пополнения моего груза большими Намаками, ибо обе стороны взяли пленных, если большие Намаки продают малых, то малые едят больших

Намаков.

-- А! они едят их?

-- Да они едят их, да еще и без соли.

-- Продолжал Бенуа совершенно успокоенный и шутя... -- А потому, капитан, вы видите, если они едят

их, то может быть охотно дешево продали бы их, и я указываю вам это место как теплый уголок.

-- О! я беру свой груз негров в другом месте... это особенная сделка... некоторый род аферы, которая доставляет мне большой барыш.

-- А!.. -- сказал Бенуа, выпучив свои маленькие глаза, -- это афера?.. могу ли я участвовать в ней?

-- Разумеется, земляк, да ты уже участвуешь в ней.

-- Уже! -- сказал Бенуа, не понимавший ничего в этом.

-- Уже! Но скажи мне пожалуйста, когда ты вышел из Рыбьей реки?

-- Вчера вечером... но эта афера?

-- А на сколько миль, думаешь, ты отошел от нее?

-- Ну, я думаю миль на двадцать. А это афера, которую...

-- И ты твердо уверен в том, что малые Намаки Красной реки взяли так же в плен больших Намаков?

-- Совершенно уверен; сам начальник их Тароо говорил мне это, но вы видите, капитан, что я занимаюсь пустяками, одной болтовней, все что

я могу сделать для вас, это дать вам шесть бочек воды и два бочонка сухарей. Вы легко можете понять, что, имея на корабле около восьмидесяти

штук негров и двадцать человек матросов, это будет для меня большое пожертвование. Но поговорим теперь об афере и я вас уверяю, что кровью своей

жертвую вам!

-- Именно так, -- сказал Брюлар, улыбаясь странным образом.

-- Я не могу дать вам зерна более... -- прибавил Бенуа с решительным видом.

-- Однако ж я клянусь тебе, всеми головами, которые я размозжил... -- воскликнул Брюлар приподняв голову.

-- Всеми горлами, которые я перерезал.

И он встал с места.

-- Всеми людьми, которых я убил.

И он подошел к Бенуа.

-- Всеми кораблями, которые я ограбил, -- и он посмотрел пристально в лицо Бенуа.

-- Что ты сделаешь для меня больше, господин торгаш большими Намаками.

-- Неужели ты изменишь мне? -- спросил его Бенуа, побледнев как смерть.

-- Я тебе изменю!..

И Брюлар сказав эти слова, громко захохотал адским смехом.

-- Ах! бездельник!.. проклятый разбойник, -- воскликнул честный Бенуа, бросившись на него и схватив его за горло.

Но Брюлар, сжав в железном кулаке своем обе руки Бенуа, другой рукой схватив веревку, служившую ему поясом и в несколько минут Бенуа был

скручен и связан, так что не мог нисколько пошевелиться, после чего Брюлар положил его поперек на свой сундук, сказал ему:

-- Вот сейчас мы потешимся над тобой... товарищ!

И он поднялся на палубу, сопровождаемый проклятиями, ругательствами, заклинаниями и ревом несчастного Бенуа, который подпрыгивал и бился,

лежа на сундуке, как рыба на песке.

ГЛАВА VIII

Артур и Мария, или Парижский кутила и его дражайшая супруга

Теперь, любезные читатели, расскажем вам странную историю жизни Брюлара, который был графского рода и происходил от богатого и знатного

французского семейства.

Назад Дальше