Гобсек - де Бальзак Оноре 13 стр.


И поэтому мы с тобой лучшие в мире друзья". Этот ответ,

сударь, лучше всяких моих слов нарисует вам портрет Гобсека.

- Мое решение бесповоротно, - сказал граф.- Потрудитесь подготовить все

необходимые акты для передачи Гобсеку прав на мое имущество. И только вам,

сударь, я могу доверить составление встречной расписки, в которой он заявит, что

продажа является фиктивной, даст обязательство управлять моим состоянием по

своему усмотрению и передать его в руки моего старшего сына, когда тот достигнет

совершеннолетия. Но я должен сказать вам следующее: я боюсь хранить у себя эту

расписку. Мой сын так привязан к матери, что я и ему не решусь доверить этот

драгоценный документ. Я прошу вас взять его к себе на хранение. Гобсек на случай

своей смерти назначит вас наследником моего имущества. Итак, все предусмотрено.

Граф умолк, и вид у него был очень взволнованный.

- Приношу тысячу извинений, сударь, за беспокойство, - заговорил он наконец,

- но я так страдаю, да и здоровье мое вызывает у меня сильные опасения. Недавние

горести были для меня жестоким ударом, боюсь, мне недолго жить, и решительные

меры, которые я хочу принять, просто необходимы.

- Сударь, - ответил я, - прежде всего позвольте поблагодарить вас за доверие.

Но, чтоб оправдать его, я должен указать вам, что этими мерами вы совершенно

обездолите... ваших младших детей, а ведь они тоже носят ваше имя. Пускай жена

ваша грешна перед вами, все же вы когда-то ее любили, и дети ее имеют право на

известную обеспеченность. Должен заявить вам, что я не соглашусь принять на себя

почетную обязанность, которую вам угодно на меня возложить, если их доля не

будет точно установлена.

Граф вздрогнул, слезы выступили у него на глазах, и он сказал, крепко пожав

мне руку:

- Я еще не знал вас как следует. Вы и причинили мне боль, и обрадовали меня.

Да, надо определить в первом же пункте встречной расписки, какую долю выделить

этим детям.

Я проводил его до дверей моей конторы, и мне показалось, что лицо у него

просветлело от чувства удовлетворения справедливым поступком. Вот, Камилла, как

молодые женщины могут по наклонной плоскости скатиться в пропасть. Достаточно

иной раз кадрили на балу, романса, спетого за фортепьяно, загородной прогулки,

чтобы за ними последовало непоправимое несчастье. К нему стремятся сами,

послушавшись голоса самонадеянного тщеславия, гордости, поверив иной раз улыбке,

поддавшись опрометчивому легкомыслию юности! А лишь только женщина перейдет

известные границы, она неизменно попадает в руки трех фурий, имя которых -

позор, раскаяние, нищета, и тогда...

- Бедняжка Камилла, у нее совсем слипаются глаза, - заметила виконтесса,

прерывая Дервиля.-Ступай, детка, ложись. Нет надобности пугать тебя страшными

картинами, ты и без них останешься чистой, добродетельной.

Камилла де Гранлье поняла мать и удалилась.

- Вы зашли немного далеко, дорогой Дервиль, - сказала виконтесса.-Поверенный

по делам-это все-таки не мать и не проповедник.

- Но ведь газеты в тысячу раз более...

-Дорогой мой! -удивленно сказала виконтесса. - Я, право, не узнаю вас!

Неужели вы думаете, что моя дочь читает газеты? Продолжайте, - добавила она.

- Прошло три месяца после утверждения купчей на имущество графа, перешедшее к

Гобсеку...

- Можете теперь называть графа по имени - де Ресто, раз моей дочери тут нет,

- сказала виконтесса.

- Прекрасно,-согласился стряпчий.-Прошло много времени после этой сделки, а я

все не получал того важного документа, который должен был храниться у меня.

..

- Можете теперь называть графа по имени - де Ресто, раз моей дочери тут нет,

- сказала виконтесса.

- Прекрасно,-согласился стряпчий.-Прошло много времени после этой сделки, а я

все не получал того важного документа, который должен был храниться у меня. В

Париже стряпчих так захватывает поток житейской суеты, что они не могут уделить

делам своих клиентов больше внимания, чем сами их доверители, - за отдельными

исключениями, которые мы умеем делать. Но все же как-то раз, угощая Гобсека

обедом у себя дома, я спросил его, не знает ли он, почему ничего больше не

слышно о господине де Ресто.

- На то есть основательные причины, - ответил он.- Граф при смерти. Душа у

него нежная. Такие люди не умеют совладать с горем, и оно убивает их. Жизнь-это

сложное, трудное ремесло, и надо приложить усилия, чтобы научиться ему. Когда

человек узнает жизнь, испытав ее горести, фибры сердца у него закалятся,

окрепнут, а это позволяет ему управлять своей чувствительностью. Нервы тогда

становятся не хуже стальных пружин - гнутся, а не ломаются. А если вдобавок и

пищеварение хорошее, то при такой подготовке человек будет живуч и долголетен,

как кедры ливанские, действительно великолепные деревья.

- Неужели граф умрет? - воскликнул я.

- Возможно, - заметил Гобсек.- Дело о его наследстве - лакомый для вас

кусочек.

Я посмотрел на своего гостя и сказал, чтобы прощупать его намерения:

- Объясните вы мне, пожалуйста, почему из всех людей только граф и я вызвали

у вас участие?

- Потому что вы одни доверились мне без всяких хитростей.

Хотя этот ответ позволял мне думать, что Гобсек не злоупотребит своим

положением, даже если встречная расписка исчезнет, я все-таки решил навестить фа

фа. Сославшись на какие-то дела, я вышел из дому вместе с Гобсеком. На

Гельдерскую улицу я приехал очень быстро. Меня провели в гостиную, где графиня

играла с младшими своими детьми. Когда лакей доложил обо мне, она вскочила с

места, пошла было мне навстречу, потом села и молча указала рукой на свободное

кресло у камина. И сразу же она как будто прикрыла лицо маской, под которой

светские женщины так искусно прячут свои страсти. От пережитых горестей красота

ее уже поблекла, но чудесные черты лица не изменились и свидетельствовали о

былом его очаровании.

- У меня очень важное дело к графу: я бы хотел, сударыня, поговорить с ним.

-Если вам это удастся, вы окажетесь счастливее меня, - заметила она, прерывая

мое вступление. - Граф никого не хочет видеть, с трудом переносит визиты врача,

отвергает все заботы, даже мои. У больных странные причуды. Они, как дети, сами

не знают, чего хотят.

- Может быть, наоборот - они, как дети, прекрасно знают, чего хотят?

Графиня покраснела. Я же почти раскаивался, что позволил себе такую реплику в

духе Гобсека, и поспешил переменить тему разговора.

- Но как же, - спросил я, - разве можно оставлять больного все время одного?

- Около него старший сын, - ответила графиня.

Я пристально поглядел на нее, но на этот раз она не покраснела; мне

показалось, что она твердо решила не дать мне проникнуть в ее тайны.

- Поймите, сударыня, - снова заговорил я, - моя настойчивость вовсе не

вызвана нескромным любопытством. Дело касается очень существенных интересов...

И тут же я прикусил язык, поняв, что пошел по неверному пути. Графиня тотчас

воспользовалась моей оплошностью.

- Интересы мужа и жены нераздельны. Ничто не мешает вам обратиться ко мне.

Назад Дальше