Хозяин Вороньего мыса - Кэтрин Коултер 18 стр.


- Ты умна не по летам, - ехидно возразил Меррик. Теперь он созерцал

далекийберег,по-прежнемунежелая встречатьсявзглядомсосвоей

рабыней. - Возможно, именно так обстоит дело с мужчинами в твоей стране,

хотяяне уверен: мужчины везде одинаковы. Мой отец любит меня имоих

братьев,ия никогда не сомневался в его нежных чувствах.Онколотил

нас,ихвалил, и учил, пока мы подрастали. Что касается моих чувствк

Таби... Откуда тебе знать, что я за человек и каким стану через годили

через пять лет.

-Онтебе не родной, в нем нет ни капли твоей крови. Я знаю,как

это важно для мужчин. Как только ты вернешься домой, ты забудешь о Таби.

А что скажет твоя жена, когда ты привезешь ей ребенка?

- У меня нет жены.

-Мужчина должен найти себе жену, чтобы она родила сыновей.Очень

скороутебябудетневеста. Ты еще молод, хотя неслишком.Мужчины

должны заводить детей, пока молоды, не то их семя утратит свою силу. Да,

вскореутебяпоявитсяжена - и как онаотнесетсякТаби?Вполне

возможно,что невзлюбит его. И потому, Меррик, ты должен позволитьмне

выкупитьТабипрежде, чем покинешь его, прежде, чем твояженаначнет

обижать моего брата и ты решишь продать мальчика кому-нибудь еще.

-Ты сочиняешь сказки почище любого скальда, нисколько не заботясь

об истине. По-моему, тебе пора оставить этот пустой разговор. У тебя нет

денег, ты не можешь купить даже одежду, не говоря уж о трех рабах.

-Ямогураздобытьденег, я дам тебе столькосеребра,сколько

викинг вроде тебя не сумеет ни наторговать, ни даже украсть.

- Кажется, ты хочешь оскорбить меня, говоря о богатстве и выкупе? У

тебянайдутсящедрыеродители, родичи? Ты этоимелаввиду,когда

сказала про гору серебра?

- Возможно.

-Возможно - это слово для лукавых лисиц. Слова скользят ствоего

раздвоенного языка, точно жабы, скачущие по влажной траве. Если естьна

светечеловек, который готов выкупить тебя, так и скажи. Яподумаюоб

этом,во всяком случае, могу послать гонца к этому человеку и спросить,

хочетлион видеть тебя и помнит ли еще про тебя и маленькою мальчика.

Еслиречь идет о мужчине, он, должно быть, уже забыл вас обоих-ведь

мужчины не умеют любить по-настоящему!

Меррик видел, как отчаянно крутятся ее мысли в поисках выхода,как

тысячиразнообразных выражений сменяются на ее лице. Он слюбопытством

выжидал,чтоскажет ему Ларен. Меррик понимал, что она, скореевсего,

солжет. К его удивлению, Ларен просто тяжело вздохнула и произнесла:

-Яне могу сейчас рассказать тебе. Есть один человек... Впрочем,

lnfer быть, его уже нет на свете. Вот что: давным-давно я зарыла в землю

серебро. Да-да, так оно и есть.

Наконец-тоон услышал ложь, однако вначале она попыталасьсказать

правду. Меррик приподнял брови:

- Ты зарыла клад - как раз на такой случай?

-Несмейсянадо мной, викинг. Не тот ты человек,чтобыпонять

меня.

Не тот ты человек,чтобыпонять

меня.

- Не тот человек? А ведь ты сказала, я не такой, как другие.

-Все равно, ты - викинг. Ты - воин, хотя и купец, и без колебания

убьешьчеловека, если его смерть выгодна тебе. Я ничего не имеюпротив

таких,какты,и знакома с викингами куда лучше, чем тыможешьсебе

представить, к тому же за последние два года я достаточно повидала мир и

поняла,что надо мириться с обычаями своих хозяев, если не хочешьбыть

забитой до смерти и выброшенной в канаву.

-Значит, у тебя есть родные, которые выкупят тебя, если только ты

сумеешьпослатьимвесточку? У тебя есть родные,которыехотелибы

вернутьтебя домой? - Меррик задумчиво уставился на свои босыеступни,

широкие,загорелые и сильные, как и его руки. Наклонившись, онпоскреб

мизинец на ноге.

Ларен уже заметила, что, забираясь в ладью, викинги снимают ссебя

обувь, складывают ее в ларец, служащий им для сидения.

Меррик медленно продолжал, не поднимая глаз:

-Странноедело Ты стараешься ни о чем не рассказывать,боишься,

чтояпошлюэтувесть,а она попадет в рукиврагов.-Теперьон

посмотрелпрямо в лицо Ларен и увидел, как побелели ее губы.Наверное,

стоилобысломить ее упорство и заставить выложить всеначистоту,но

еслионсамсумеетнащупать истину, то безтрудасможетпрочитать

подтверждение своим догадкам на лице Ларен.

Меррикничего не добавил к этим словам, отвернулся и заговорилсо

старым Фирреном. Немало минут протекло, прежде чем он вновь обратилсяк

Ларен, и она даже вздрогнула от неожиданности, потому что успела глубоко

погрузиться в свои мысли.

-Имяутебястранное - Ларен. Где ты родилась? Онаужеочень

устала и ответила только:

- Далеко от Киева.

- А далеко ли от Норвегии? От Британии? От Ирландии?

- Не твое дело.

-Онпредпочел встретить очередную дерзость улыбкой. Что емуеще

оставалось - разве что свернуть Ларен шею.

-Присолнечномсвететвоиглаза кажутсяскореесерыми,чем

голубыми.

-Тыхочешь знать, обычен ли такой цвет глаз для моихмест?Да,

вполнеобычен. А вот твои глаза, Меррик, синие, словно небо ввесенний

день, слишком ясные и чистые, в них, должно быть, таится обман. О да,в

глубинеголубыхглаз скрывается ложь, они помогают тебепритворяться,

честноглядя в лицо человеку. И такие глаза у всех людей твоейстраны.

Вон, взгляни на Олега. Его глаза чуть темнее, но разница невелика.

- У Рорана глаза черные.

- Это тот одноухий? Он похож на араба. Его не примешь за викинга.

"Похожна араба”, - мысленно повторил Меррик. Где же она побывала,

прежде чем попасть в Киев? В Миклагарде? В Халифате или даже в Булгаре?

- Он, конечно, не из числа твоих соплеменников.

-Роранродился в области данов, возле Йорка.

Назад Дальше