Семинар с доктором медицины Милтоном Г. Эриксоном - Зейг Джеффри К. 21 стр.


Проснуться в сухой постели два утра поряд – это гораздо труднее, а три раза – еще труднее, а четыре – и совсем трудно. Зато потом будет легче: пятый, шестой и седьмой раз. Вот уже получилась целая сухая неделя. А за ней и вторая получится. Если уж три месяца подряд будет сухо, ты меня просто удивишь. Но я удивлюсь не менее, если через полгода у тебя в кроватке не будет всегда сухо.

Через шесть месяцев она могла с ночевкой гостить у своих друзей. Ей требовалось только узнать, что с помощью надлежащего стимулирования она может перестать мочиться в любое время.

Эта истина известна вам всем. Но мы все упустили это из виду. Мы растем, уверенные, что надо все делать до самого конца. Но это не так. И поэтому…

Анна:Что мы упустили?

Эриксон:Что нужно продолжать, пока не кончишь. Это неверно. При надлежащем раздражителе мы всегда в состоянии прерваться. Все мы знаем, что происходит, когда кто-то заглядывает в туалет, а вы в этот момент как раз мочитесь. Вы тут же перекрываете кран.(Эриксон смеется.)Поскольку девочка была совсем небольшая, одиннадцати лет, мне понадобилось целых полтора часа, чтобы все ей растолковать… Вот и все.

Что касается семейной терапии, то я подумал, что папаше с мамашей и так будет нелегко привыкнуть к дочкиной сухой постели.(Смех.)Да и сестре предстояли большие огорчения: привыкай теперь к тому, что у старшей сестры в постели сухо. А уж школьникам не повезет – дразнить будет некого, такой ценный объект исчезнет. В лечении нуждалась только одна девочка.

И вот через десять дней она принесла этого игрушечного осьминожка, чтобы подарить его тому, кто разделил ее радость по поводу первой сухой постели, и тем отметить это замечательное событие. (Эриксон смеется и показывает всем пурпурного осьминога из пушистых ниток, которого девочка сделала для него сама.) Кстати, первая сухая постель появилась через две недели. Я за нее больше не беспокоился, нужды для повторного сеанса не было.

Что вы там прячетесь?(Эриксон поворачивается и обращается к женщине, которая вошла в гостиную из кабинета позади Эриксона. Накануне ее на занятии не было. На сегодняшнее занятие она явно опоздала. Это высокая привлекательная блондинка. На ней джинсы и свободный блузон с топом внизу. Она сдала свой докторский минимум, но еще не защитила диссертацию по философии.)

Салли:Я боялась вас прерывать. Нет ли свободного местечка?

Эриксон:Я могу прерваться и продолжить в любом месте, так что входите и садитесь.

Салли:Там есть где сесть?

Эриксон (Обращается Розе в зеленом кресле):Подвинь-ка вон тот стул. А сюда можно поставить еще один.(Указывает рядом с собой по левую сторону.)Подайте ей стул.(Один из мужчин устанавливает складной стул слева от Эриксона. Салли садится рядом с Эриксоном и кладет ногу на ногу.)

Эриксон:Не стоит сидеть нога на ногу.

Салли (Смеется):Подозревала, что вы так отреагируете. О'кей.(Она выпрямляет ноги.)

Эриксон:Есть такая считалка: «Диллар, доллар, в десять школа». Наши иностранные друзья могут ее не знать, но вы-то знаете, верно?

Салли:Нет.

Эриксон (Недоверчиво):Как, вы никогда не распевали «Диллар, доллар, в десять школа»?

Салли:Я и продолжения не знаю.

Эриксон:Честно говоря, я тоже не знаю.(Салли смеется.)Вам удобно?

Салли:Не совсем. Я пришла уже к середине занятий и мне… Я как-то…

Эриксон:Вы у меня раньше не бывали?

Салли:М-м-м… Да, я вас однажды видела прошлым летом. Я была с группой.

Эриксон:А в трансе были?

Салли:Предполагаю, что да.(Кивает.)

Эриксон:Вы не помните?

Салли:Предполагаю, да.(Кивает.)

Эриксон:Только предполагаете?

Салли:Угу.

Эриксон:Предположение не есть действительность.

Салли:Почти то же самое.

Эриксон (Скептически):Предположение – это действительность?

Салли:Иногда.

Эриксон:Иногда.

Так ваше предположение, что вы были в трансе – действительность или предположение?(Салли смеется и слегка откашливается. Она, похоже, смущена и ей немного неловко.)

Салли:Разве это важно?(Студенты смеются.)

Эриксон:Это другой вопрос. А я спросил: ваше предположение – это предположение или действительность?

Салли:Скорее всего, и то и другое.

Эриксон:Но ведь предположение может быть как реальным, так и нереальным, стало быть, в вашем предположении соединены и реальное и нереальное?

Салли:Нет. У меня соединены предположение и реальность.(Упрямо тряхнув головой, она замирает.)

Эриксон:Вы хотите сказать, что ваше предположение может быть реальностью, а может – нет? И в то же время оно реально? Так какое же оно?(Салли смеется.)

Салли:Теперь я уже не знаю.

Эриксон:Стоило ли так долго упираться, чтобы признаться в этом?(Салли смеется.)

Салли:Сама не понимаю.

Эриксон:Вам удобно?

Салли:  О да, я вполне освоилась.(Говорит тихо.)Надеюсь, своим вторжением я не очень помешала присутствующим.

Эриксон:Может, вы стесняетесь?

Салли:М-м… Мне было бы уютнее сидеть где-нибудь подальше, но…

Эриксон:Чтобы вас не было видно?

Салли:Не было видно? Да, пожалуй.

Эриксон:Что это за желание?

Салли:Быть неприметной.

Эриксон:Так, значит, вы не любите, когда на вас обращают внимание?

Салли:Ой, совсем вы меня запутали.(Смеется, и видно, как она смущена. Она слегка откашливается, прикрывая рот левой рукой.)Это не так… не совсем… нет… хм… м-м-м…

Эриксон:Вам не нравится, то что я сейчас с вами делаю?

Салли:М-м-м… Нет. Скорее, у меня смешанное чувство. Я польщена вниманием и мне интересно то, что вы говорите.

Эриксон (Перебивая):А сами думаете: когда же, черт побери, он от меня отвяжется?(Общий смех.)

Салли:Хм, смешанное чувство.(Подтверждает свои слова кивком головы.)Если бы я не прервала занятия, а мы просто беседовали с вами – это одно дело, а…

Эриксон:Вам, значит, неловко перед остальными?Салли:Да, пожалуй, я…

Эриксон:Хм-м-м.

Салли:…У них занятия… а я пришла и отняла столько времени.

Эриксон (Уставившись перед собой в пол):Давайте твердо запомним, что психотерапевт должен создать для своего пациента такую обстановку, чтобы ему было спокойно и удобно. Я не пожалел усилий, чтобы Салли почувствовала себя не в своей тарелке и смутилась, оказавшись в центре внимания, а это(обращаясь к группе)вряд ли служит установлению добрых, способствующих излечению отношений, не так ли?(Эриксон смотрит на Салли, берет кистьееправой руки и медленно поднимает.)Закрой глаза.(Она смотрит на него, улыбается, затем смотрит вниз на свою руку и закрывает глаза.)Так и сиди с закрытыми глазами.(Эриксон отводит пальцы от ее правой руки, и она повисает в воздухе.)Входи в глубокий транс.(Эриксон снова берет ее за запястье. Рука слегка опустилась. Эриксон медленно пригибает ее вниз. Он говорит неторопливым и размеренным голосом.)Тебе очень удобно и очень спокойно, и ты наслаждаешься чувством покоя… такого покоя… что забываешь обо всем, кроме этого чудесного состояния покоя.

Еще немного – и тебе покажется, что твой разум отделяется от тела и плывет в пространстве – возвращается в прошлое.(Пауза.)Это уже не 1979-й и даже не 78 год. Вот остается позади 1975 год(Эриксон близко наклоняется к Салли),и 1970-й улетает прочь, время откатывается вспять. Вот сейчас будет 1960-й, а вот и 1955-й… И, наконец, ты узнаешь 1953 год… И ты понимаешь, что ты маленькая девочка. Как хорошо быть маленькой. Возможно, ты думаешь о предстоящем дне рождения, или о том, как едешь в гости к бабушке… или идешь в школу… Может, как раз сейчас ты сидишь в классе и смотришь на учительницу, а может, играешь в школьном дворе, а может, у тебя каникулы.(Эриксон откидывается на спинку кресла.

Назад Дальше