Кинг наклонился и шлепнул ладонью по лодыжкам, облепленным москитами. «Вот это лучше, приятель, – подумал он. – Давай-ка посмотрим. Две тысячи будет много. Тысяча восемьсот в самый раз. Тысяча пятьсот неплохо».
– Кинг просит тебя подождать, – перевел Питер Марлоу. – Он должен посоветоваться с ничтожным человеком, который хочет так дорого продать тебе этот товар.
Кинг залез в окно и прошел для проверки через всю хижину. Макс был на месте. Дино около тропинки следил за одной стороной. Байрон Джонс III – за другой.
Он нашел потного от волнения майора Праути в тени соседней хижины.
– Прошу прощения, сэр, – горестно прошептал Кинг. – Парень совсем не проявил интереса.
Беспокойство Праути усилилось. Он должен продать. «Господи, – подумал он, – вот уж не везет. Мне любым путем нужно достать денег».
– Сколько он предлагает?
– Мне удалось уговорить его на четыреста долларов.
– Четыреста долларов! Да всякий знает, что «Омега» стоит по меньшей мере две тысячи.
– Сожалею, но дело обстоит именно так. Он, кажется, подозревает, что это не настоящая «Омега».
– Он спятил. Конечно же, это «Омега».
– Виноват, сэр, – сказал Кинг несколько более холодно. – Я только сообщил вам...
– Это моя вина, капрал. Я не хотел срываться на вас. Эти желторожие ублюдки все одинаковы.
«Что же мне теперь делать? – спрашивал сам себя Праути. – Если я не продам их через Кинга, мы их вообще не сможем продать, а группе нужны деньги, и вся наша работа пойдет насмарку. Что же мне делать?»
Праути минуту подумал и сказал:
– Посмотрите, что еще можно сделать, капрал. Я не могу отдать меньше, чем за тысячу двести. Просто не могу.
– Хорошо, сэр. Но не думаю, что смогу выторговать больше, но постараюсь.
– Вы славный малый. Я полагаюсь на вас. Я бы не отдал их так дешево, но так не хватает еды. Вы знаете, как обстоят дела.
– Да, сэр, – вежливо согласился Кинг. – Я постараюсь, но боюсь не в состоянии заставить так поднять цену. Он говорит, что китайцы сейчас покупают не так, как раньше. Но я сделаю все, что смогу.
* * *
Грей увидел Торусуми, шагающего по лагерю, и понял, что скоро наступит нужный момент. Он долго ждал, а сейчас наступило его время. Он встал, вышел из хижины, подтянул свою нарукавную повязку и поправил фуражку. Других свидетелей не надо, хватит и того, что скажет он. И он пошел один.
Его сердце радостно билось. Так было всегда, когда он готовился кого-то арестовать. Он прошел мимо ряда хижин и спустился по ступенькам на главную улицу. Ему предстоял долгий путь в обход. Он выбрал его намеренно, зная, что Кинг расставляет вокруг часовых, когда занимается своими делишками. Но Грей знал, где они сидят, и знал, где можно пройти через человеческое минное поле.
– Грей!
Он обернулся. К нему приближался полковник Семсен.
– Слушаю, сэр!
– Грей, рад вас видеть. Как дела?
– Прекрасно, благодарю вас, сэр, – ответил он, удивленный таким дружеским обращением. Вопреки своему желанию уйти, он был в немалой степени польщен.
Полковник Семсен занимал особое место в планах Грея на будущее. Семсен был штабным офицером, но не простым, а настоящим – из военного министерства. И с очень хорошими связями. Такой человек мог оказаться более чем полезным – позднее. Семсен состоял при Генеральном штабе на Дальнем Востоке и отвечал за какие-то непонятные, но важные дела. Он был знаком со всеми генералами и рассказывал о том, как развлекал их в своем имении в Дорсете, и как выезжал на охоту, и какие вечеринки на открытом воздухе они закатывали, и какие охотничьи балы! Человек, подобный Семсену, возможно, мог бы помочь Грею улучшить его послужной список. И его положение.
– Хочу поговорить с вами. Грей, – сказал Семсен. – У меня есть мысль, над которой стоит поработать. Вы знаете, я собираю официальную историю этой военной кампании. Конечно, – добавил он добродушно, – формально она еще не принята, но кто знает, может быть, станет такой. Вы же знаете, генерал Сонни Уилкинсон отвечает за архивную работу в Военном министерстве, и я уверен, Сонни заинтересуется ее изложением с места событий. Может быть, вам будет интересно проверить для меня несколько фактов. Относительно вашего полка.
«Интересно, – думал Грей. – Интересно! Я бы все отдал за это. Но не сейчас».
– С радостью, сэр. Я польщен, что вы так высоко цените мои суждения. Может быть, завтра? После завтрака.
– Ох, – отозвался Семсен. – Я надеялся, мы немного поговорим сейчас. Ну ладно, в другой раз я дам вам знать...
И Грей инстинктивно почувствовал, что другого раза не будет. Семсен нечасто разговаривал с ним раньше. «Может быть, – отчаянно подумал Грей, – поговорить сейчас, хоть что-нибудь сказав ему, заинтересовать. Я еще успею поймать их. Сделки иногда совершаются часами. Стоит рискнуть!»
– Буду рад поговорить сейчас, если вы желаете, сэр. Но не слишком долго, если вы не против. У меня немного болит голова. Несколько минут, если вы не возражаете.
– Хорошо. – Полковник Семсен был очень доволен. Он взял Грея под руку и повел его в сторону своей хижины. – Вы знаете. Грей, ваш полк был одним из моих самых любимых. Отлично нес службу. Вы получили благодарность в приказах, не так ли? В Кота Бару?
– Нет, сэр.
«Бог мой, – думал он, – я должен был получить. Не было времени посылать представления на награды. Я не более других имел право на награду». Он и вправду так считал. Много людей заслуживали «Крест ордена Виктории» и никогда не получали даже благодарности в приказе. До сих пор.
– Никогда нельзя загадывать. Грей, – сказал Семсен. – После войны мы, возможно, на многое будем смотреть по-другому.
Он усадил Грея.
– Итак, каким было положение на фронте, когда вы прибыли в Сингапур?
* * *
– Я с сожалением должен сообщить своему другу, – переводил Питер Марлоу слова Кинга, – что ничтожный владелец часов посмеялся надо мной. Самое меньшее, на что он согласен, – это две тысячи шестьсот долларов. Мне очень стыдно говорить тебе об этом, но ты мой друг. Я обязан сообщить тебе это.
Торусуми был явно раздосадован. При помощи Питера Марлоу они поговорили о погоде и о недостатке еды, и Торусуми показал им потрескавшуюся и потрепанную фотографию своей жены и троих детей, немного рассказал о своей жизни в деревне недалеко от Сеула, о том, как он зарабатывал на жизнь крестьянским трудом, хотя у него младшая университетская степень, о том, как он ненавидит войну. Он рассказал, как ненавидит японцев, как все корейцы ненавидят японских хозяев. Корейцам даже не разрешают служить в японской армии. Они считаются людьми второго сорта, не имеют права голоса и могут быть избиты по прихоти самого захудалого японца.
И так они говорили, пока наконец Торусуми не встал. Он забрал винтовку у Питера Марлоу, который все время держал ее, поглощенный мыслью о том, что она заряжена, и о том, насколько просто было бы убить. Но для чего? И что тогда?
– Я сделаю моему другу последнее предложение, мне не нравится, что ты уйдешь с пустыми руками этой вонючей ночью. Поговори еще раз с жадным владельцем этих ничтожных часов. Две тысячи сто!
– Но, уважая моего друга, я должен напомнить ему, что ничтожный владелец часов – полковник. Он сказал, что согласен только на две тысячи шестьсот. Я знаю, ты не хочешь, чтобы он презирал меня.
– Верно. Но из уважения я бы предложил ему не отказываться от последнего предложения, сделанного в знак истинной дружбы, после которого я сам остаюсь без прибыли. А потом, мы даем ему возможность пересилить свое упрямство.
– Я постараюсь, ведь ты мой друг.
Кинг оставил Питера Марлоу и корейца вдвоем. Шло время, они ждали. Питер Марлоу выслушал рассказ о том, как Торусуми силой забрали на службу в армию и как он не любит войну.
Потом Кинг спрыгнул к ним из окна.
– Этот человек свинья, бессовестная шлюха. Он набросился на меня с руганью и пообещал рассказать всем о том, что я плохой торговец, что он посадит меня в тюрьму, если получит меньше двух тысяч четырехсот...
Торусуми неистовствовал и выкрикивал угрозы. Кинг сидел спокойно и думал: «Господи, я потерял чувство меры, я слишком много запросил на этот раз». Питер Марлоу думал: «Господи, за каким чертом я влез в это дело?»
– Две тысячи двести, – сплюнул Торусуми.
Кинг безнадежно пожал плечами, побежденный.
– Скажите ему, я согласен, – проворчал он Питеру Марлоу. – Он слишком крут для меня. Скажите, что мне придется отказаться от моих чертовых комиссионных, чтобы возместить разницу. Сукин сын не согласится ни на пенни меньше. Но тогда, черт побери, где же моя прибыль?
– Ты железный человек, – переводил Питер Марлоу слова Кинга. – Я скажу этому ничтожному полковнику-владельцу, что он получит свою цену, но для того, чтобы сделать это, мне придется отказаться от моих комиссионных. Ты понимаешь, мне надо покрыть разницу между ценой, которую ты предложил, и ценой, на которую этот ничтожный человек согласен. Но где же моя прибыль? Бизнес – почетное дело, но в нем обе стороны должны иметь прибыль, даже если они друзья.
– Ты мой друг, я добавлю еще сотню. Ты должен быть доволен, а в следующий раз не берись за дело для такого жадного и жалкого клиента.
– Благодарю тебя. Ты умнее меня.
Кинг отдал часы в маленьком, замшевом чехле и пересчитал огромную пачку новых фальшивых купюр. Две тысячи двести долларов образовали аккуратную пачку. Потом Торусуми добавил еще сотню. С улыбкой. Он перехитрил Кинга, чья репутация отличного дельца была общеизвестна среди охранников. Он легко сможет продать эту «Омегу» за пять тысяч долларов. Ну, по крайней мере, за три тысячи пятьсот. Неплохая прибыль за одну служебную смену.
Торусуми оставил начатую пачку «Куа» и другую, полную, как утешение Кингу за неудачную сделку. «В конце концов, – думал он, – впереди долгая война и бизнес идет хорошо. Ну а если война продлится недолго, что ж, в любом случае Кинг будет полезным союзником».
– Вы очень хорошо справились, Питер.
– Я думал, он взорвется.
– И я тоже. Чувствуйте себя как дома, я вернусь через минуту.
Кинг нашел Праути, который по-прежнему сидел в тени.
Он отдал ему девятьсот долларов, сумму, на которую ужасно огорченный майор неохотно согласился, и забрал свои комиссионные – девяносто долларов.
– Дела идут хуже день ото дня, – сказал Кинг.
«Да, это так, сволочь», – думал Праути. Но восемьсот десять баксов не так уж плохо за поддельную «Омегу». Он фыркнул про себя, довольный, что надул самого Кинга.
– Страшно расстроен, капрал. Последняя вещь, которая у меня была.
«Посмотрим, – подумал он радостно, – нам потребуется пара недель, чтобы привести в порядок еще одни часы. Тимсен, австралиец, может провернуть еще одну сделку».
Вдруг Праути увидел приближающегося Грея. Он торопливо скрылся в лабиринте хижин, растаяв в темноте. Кинг влез через окно в хижину американцев, присоединившись к игрокам в покер, и прошипел Питеру Марлоу:
– Возьмите, Бога ради, карты...
Два человека, которые уступили им свои места, стали давать непрошеные советы игрокам и смотрели, как Кинг делил свою пачку денег так, чтобы перед каждым игроком оказалась небольшая кучка. В это время в дверном проеме появился Грей.
Никто не обратил на него внимания до тех пор, пока Кинг весело не посмотрел в его сторону.
– Добрый вечер, сэр.
– Добрый вечер. – По лицу Грея струился пот. – Здесь полно денег.
«Матерь Божья, в жизни своей столько не видел. Сразу столько денег. И что бы я сделал с ними, будь у меня хоть бы часть их».
– Нам нравится играть, сэр.
Грей повернулся и ушел в ночь. Черт бы драл этого Семсена!
Мужчины сыграли еще несколько партий, пока не прозвучал сигнал отбоя. Потом Кинг сгреб свои деньги, дал каждому по десятке, они хором поблагодарили. Он отсчитал Дино по десятке для каждого из наружных часовых, кивнул Питеру, и они вместе прошли в дальний конец хижины.
– Мы заслужили по чашке яванского кофе, – Кинг немного устал. Он утомился и растянулся на кровати. Питер Марлоу готовил кофе.
– Чувствую, я не принес вам удачи, – тихо сказал Питер Марлоу.
– Что?
– Я говорю о продаже. Она ведь прошла не очень хорошо, не так ли?
Кинг оглушительно захохотал.
– Все прошло по плану. Держите, – сказал он, отсчитав сто десять долларов и протягивая их Питеру Марлоу. – Вы мне должны два доллара.
– Два доллара? – Он взглянул на деньги. – За что это?
– Это ваши комиссионные.
– За что?
– Боже, неужели вы считаете, что я просил вас работать даром? За кого вы меня принимаете?
– Я сказал, что буду рад сделать это. Мне не нужно ничего за перевод.
– Вы с ума сошли. Сто восемь баксов – десять процентов от сделки. Это не подаяние. Они ваши. Вы их заработали.
– Это вы спятили. Как, черт возьми, я могу заработать сто восемь долларов от продажи часов за две тысячи двести долларов. Ведь вы сами остались без прибыли. Я не возьму денег.
– Они вам не нужны? Вам, Маку или Ларкину?
– Конечно, нужны. Но это несправедливо. И я не могу понять, откуда взялись сто восемь долларов.
– Питер, я действительно не понимаю, как вы дожили до сегодняшнего дня в этом мире. Послушайте, я вам объясню. На сделке я заработал тысячу восемьдесят баксов. Сто восемь долларов и составляют десять процентов. Сто десять минус два получается сто восемь. Я дал вам сто десять долларов. Вы должны мне два бакса.
– Как, черт побери, у вас получилось это, когда...
– Объясняю. Первый деловой урок. Вы покупаете дешево и продаете дорого, если сумеете. Как, например, сегодня.
Кинг с удовольствием объяснил, как он обставил Праути. Когда он кончил, Питер Марлоу долгое время молчал. Потом сказал:
– Кажется, что это... ну, кажется, что это нечестно.
– Ничего нет нечестного, Питер. Весь бизнес основан на принципе – вы продаете дороже, чем покупаете – или это дорого вам обходится.
– Согласен. Но не кажется ли вам, что ваша доля прибыли немного высока?
– Черт возьми, нет. Мы все знали, что часы – подделка. За исключением Торусуми. Вы ведь не против, чтобы надуть его? Хотя он может легко сбагрить их китайцам, причем с выгодой для себя.
– Думаю, что нет.
– Верно. Возьмем Праути. Он продавал подделку. Может быть, он украл часы, я, черт возьми, не знаю. Но он получил за них немного, потому что он плохой коммерсант. Если бы у него хватило характера забрать часы и настоять на своем, тогда я остановил бы его и поднял цену. Он мог обставить меня. Ему наплевать, если бы я потерпел убыток. Моя обязанность – защита своих клиентов. Праути так спокоен, потому что ему ничего не грозит, тогда как я здорово рискую.
– Что вы сделаете, когда Торусуми обнаружит подделку?
– Он запомнит, – неожиданно ухмыльнулся Кинг с искренним удовлетворением, – но не для того, чтобы учинить скандал. Скандал заденет его самолюбие. Он никогда не осмелится признаться, что я перехитрил его в сделке. Его дружки сживут его со свету, если я шепну им об этом. Он, конечно же, запомнит, но постарается надуть меня в следующий раз.
Он закурил и дал сигарету Питеру Марлоу.
– Итак, – блаженно продолжил он. – Праути получил девятьсот долларов минус десять процентов комиссионных. Мало, но справедливо, и не забывайте, я и вы оба брали весь риск на себя. Теперь о наших затратах. Я заплатил сто баксов, чтобы часы отполировали, почистили и вставили новое стекло. Двадцать Максу, который знал о предстоящей продаже, десять каждому из четырех часовых и еще шестьдесят ребятам, которые прикрыли нас карточной игрой. Это тысяча сто двадцать долларов. Вычитаем тысячу сто двадцать из двух тысяч двухсот, получается ровно тысяча восемьдесят баксов в целом. Десять процентов от этого составляет сто восемь баксов. Все просто.