Пойдем счастливой юности путем,
Свою любовь к победе приведем."
Любовники, в тиши, в объятьях страстных,
Семь наслаждались месяцев прекрасных.
Ударили морозы, выпал снег,
А им тепло на ложе сладких нег.
Познали исполнение желаний,
Блаженствуя зимою в Кухистане.
Как никогда, любовь была сильна,
Все радости земли вкусив сполна.
ВИС ВОЗВРАЩАЕТСЯ В МЕРВ
Слух о любовниках доходит до Мубада. Он идет к своей престарелой
матери и бранит ее: "Что за брата ты мне родила, я убью Рамина!"
Мать внушает Мубаду, что Вис находится у Виру. Мубад пишет Виру
угрожающее письмо. Виру убеждает Мубада в своей невиновности.
Мубад увозит жену обратно в Мерв.
МУБАД УКОРЯЕТ ВИС
Обрадовался царь в своей столице
Прелестной, луноликой чаровнице.
Как солнцу, ей молился царь царей,
Он мускусом дышал ее кудрей.
Однажды, восседая с недоступной,
Он укорял ее в любви преступной:
"Так долго в Махабаде прожила ты
Затем, что рядом был Рамин проклятый,
Но, если б не стремилась ты к Рамину,
Там дня не провела б и половину!"
Ответила подобная луне:
"Так плохо ты не думай обо мне.
То говоришь, что я была с Виру,
Что он смотрел блудливо на сестру,
То на меня напраслину возводишь, -
Из-за Рамина ты меня изводишь!
Не так, как думают, ужасен ад,
Не так уродлив бес, как говорят,
Хоть в воровстве всегда виновны воры,
Но и на них бывают наговоры.
Смотри: Виру еще так молод, право,
Его влечет охотничья забава,
Вельможа-собутыльник на пиру
Да дичь в степи -- вот радость для Виру!
Но так же время и Рамин проводит, -
Один другому хорошо подходит.
Все дни, все ночи лютней и вином
Они, как братья, тешились вдвоем.
Знай: молодого молодое манит,
Прекрасна молодость, пока не вянет,
Знай: молодость, ее расцвет весенний,
Господь из лучших сотворил творений.
Когда Рамин вступил на землю Мах,
Он стал с Виру охотиться в степях:
В саду и на ристалище -- вдвоем,
Полгода, как товарищи, -- вдвоем!
Виру он мог бы братом называть,
Шахру была к ним ласкова, как мать.
Подвластны мы любви, но не у всех
Под маскою любви таится грех.
Не каждый, кто любовью одержим,
Владеет сердцем грязным и дурным.
Не каждый подозрителен и злобен,
Не каждый, шаханшах, тебе подобен!"
"Коль ты не врешь, -- ей шаханшах сказал,
То заслужил Рамин больших похвал.
Но можешь клятву дать без промедленья,
Что с ним не знала ты совокупленья?
Дашь клятву, -- будут все убеждены,
Что лучше Вис на свете нет жены."
Красавица, чья грудь белей жасмина,
Ответила на слово господина:
"Того, что не было, я не страшусь,
Я невиновностью своей горжусь.
Кто не грешил, тот от грехов не чахнет,
Кто чесноку не съел, тот им не пахнет,
И никакие клятвы не страшны
Тому, на ком нет никакой вины.
Считают все с душою непорочной:
Дать клятву -- что испить воды проточной!"
"Так поклянись! -- воскликнул царь царей. -
Свою невинность докажи скорей.
Освободись, во имя правоты,
От сплетен, наговоров, клеветы.
Сейчас я пламя разведу большое,
Сожгу я много амбры и алоэ.
Дашь клятву и взойдешь ты на костер, -
Тогда жрецов услышишь приговор.
Когда сквозь пламя ты пройдешь неспешно,
Когда докажешь всем, что ты безгрешна,
Тебя вовеки больше не унижу,
Не оскорблю попреком, не обижу,
Меж нас не будет места укоризне,
Ты станешь для меня милее жизни.
Свою невинность докажи царю, -
Тебе я всю державу подарю:
Она твоя, красавица, твоя, -
Пусть добродетель славится твоя!"
Царю сказала Вис: "Пусть так и будет,
Пусть божий суд обоих нас рассудит.
Себе же ты наносишь вред, когда
Во мне источник видишь ты вреда.
Свой грех сокрыть нам легче ото всех,
Чем приписать другому этот грех."
Немедленно Мубад созвал жрецов,
Военачальников и мудрецов.
МУБАД НАПРАВЛЯЕТСЯ К ХРАМУ ОГНЯ, А ВИС И РАМИН УБЕГАЮТ В РЕЙ
Обогатил властитель древний храм.
Дивился мир бесчисленным дарам:
То были мельницы, сады, амбары,
Поместья, драгоценности, динары,
Коровы, овцы, кони, кобылицы, -
Им не было ни счета, ни границы!
Из храма вынес пламя царь вселенной,
На площади развел огонь священный.
Его он камфарою разжигал,
Горели амбра, мускус и сандал.
Когда костер разросся, как гора,
Достигли неба языки костра, -
Возник над миром небосвод второй,
Сверкавший золотых огней игрой.
Иль то красавица в веселье пьяном
Металась и сияла горожанам?
Как в пору встреч, пылал огонь сторукий, -
То был огонь, что гаснет в дни разлуки.
Всю землю озарял он без запрета,
И устрашенный мрак бежал от света.
Никто не ведал, ни мужи, ни жены,
Зачем горит костер, царем зажженный.
Когда костер взметнулся, как живой,
Когда луны коснулся головой,
Вис и Рамин, в тревожащем затишье,
Увидели его с дворцовой крыши.
Смотрел с недоуменьем царский двор -
Сановники, вельможи -- на костер.
Никто не знал из тех, кто носит меч,
Кого властитель мира хочет сжечь.
Сказала Вис Рамину: "Нежный друг,
Ты видишь, что задумал мой супруг?
Такой большой костер для нас развел он
И сжечь нас хочет, ненависти полон!
Давай отсюда убежим скорей, -
Пусть сам сгорит от злобы царь царей!
Он уговаривал меня вчера
Ему поклясться пред лицом костра,
Но я себя от смерти охраню,
Сама ему устрою западню!
Я злобному ревнивцу поклялась,
Что я любимому не отдалась,
Еще я сотни слов наговорила,
То изворачивалась, то хитрила.
Теперь он хочет с помощью огня
Пред всей столицей испытать меня.
Он приказал мне: "Сквозь огонь пройди,
Всех в чистоте своей ты убеди.
Пускай узнает мир, что ты невинна,
Что Вис оклеветали и Рамина".
Так убежим, пока нас не позвали:
Дождется клятвы шаханшах едва ли!"
Кормилице сказала: "Что ты можешь?
Как от огня спастись ты нам поможешь?
Не праздной болтовни пришла пора, -
Пришла пора для бегства от костра.
Все каверзы и плутни в ход пусти,
Чтоб нам помочь и от огня спасти."
Кормилица, что хитростью владела,
Сказала: "Это не простое дело!
Ей-богу, я ума не приложу,
Как этот узел трудный развяжу.
Но будем все ж надеяться на бога,
И нас к удаче приведет дорога.
Что ж вы у всех стоите на виду?
Последуйте за мной, куда пойду!"
Обоих в спальню повела тайком, -
Кто с ней сравнится в плутовстве таком!
Взяв золото и жемчуг из ларцов,
Спустились к бане трое беглецов.
Никто не знал о потаенной тропке,
Что прямо в сад вела из банной топки.
Они втроем проникли в сад из бани,
Ушли, оставив шаха для страданий.
Тут на стену вскочил Рамин-смельчак,
Он распустил и сбросил вниз кушак,
Обеих поднял с этой стороны
И опустил с той стороны стены,
Затем и сам расстался с царским садом
И, спрыгнув, оказался с ними рядом.
Как див, что прячется дневной порой,
Как женщина, он скрылся под чадрой.
Ушли и Вис, и мамка, и любовник.
Рамину был знаком один садовник.
Пришли к тому садовнику втроем,
Прибежище нашли в саду чужом.
Затем садовника к себе домой
Рамин послал за преданным слугой.
Сказал слуге: "Ты снаряди коней,
Что всех быстрей, проворней и сильней,
Оружье для охоты принеси
И на дорогу пищу припаси".
Слуга приказ исполнил слово в слово.
Все было к вечеру уже готово.
Они в пустыню понеслись, как ветер,
Никто не видел их, никто не встретил.
Пустыня, где гнездились все напасти,
Где было смрадно, как в драконьей пасти, -
Запахла, Вис увидев и Рамина,
Как с травами душистыми корзина!
Протяжный рев зверей, солончаки,
Овраги, вихри, знойные пески
Казались двум влюбленным дивным садом,
Когда встречался взгляд с веселым взглядом.