Варни-вампир - Раймер Джеймс 42 стр.


Сорвав с себя траурные ленты, она удалилась в спальную комнату и заперла дверь на замок.

Два долгих дня графиня пребывала там в глубоких размышлениях, и все это время слуги думали, что она молится за упокой души их покойного хозяина. В конце концов, испугавшись, что она доведет себя голодом до смерти, слуги решили вызвать ее из спальной или выломать дверь. Однако, услышав шум их голосов, графиня вышла к ним и сердито спросила:

– Что вы здесь делаете?

– Наша леди, мы пришли убедиться, что с вами все в порядке.

– С какой это стати?

– Мы не видели вас целых два дня. Нам подумалось, что от сильного горя вы можете довести себя до голодной смерти.

Графиня нахмурилась. Она готова была дать им гневный ответ, но сдержалась и вяло сказала:

– Я слаба и чувствую себя отвратно. Но даже если бы я захотела умереть, вы не должны были перечить моему решению. Впрочем, вы пытались мне помочь, и я вас прощаю. Ступайте и приготовьте что-нибудь поесть.

Слуги живо разбежались по своим местам, показав, как сильно они были напуганы хозяйкой. А юный граф в ту пору мало что смыслил о перенесенной им потере. Погоревав день или два о смерти отца, он позабыл о своей печали.

В тот же вечер у ворот замка появился человек в черном плаще. Его сопровождал слуга, и оба они приехали на хороших племенных лошадях. Всадник в черном потребовал пропустить его к графине. Об этом доложили хозяйке замка. Та испугалась, но велела привести к ней гостя.

Чужака препроводили в зал, где сидела графиня. По ее сигналу слуги удалились, и тогда хозяйка замка сказала:

– Итак, вы посмели приехать ко мне?

– Да, я приехал.

– Вы должны понять, что вам не удастся исполнить свою угрозу. Мой муж скончался от ужасной болезни, и его больше нет.

– Вы правы, я немного опоздал. Граф так и не узнал о ваших любовных делах, но поверьте, в моих силах сделать нечто такое, что принесет вам массу неприятностей.

– Каким же это образом?

– Я могу обречь вас на всеобщий позор, распространив в народе слухи о ваших любовных интригах с графом Морвеном.

– Да, вы способны на такую гадость.

– Эти слухи уничтожат вас.

– Возможно, уничтожат.

– Тогда каким будет ваше решение? Хотите ли вы видеть во мне врага или союзника? Я могу стать и тем, и другим.

– А вы к чему больше склоняетесь? – беспечным тоном спросила графиня.

– Если вы не пойдете на мои условия, то сделаете меня непримиримым врагом. Если примете их – я буду вам полезным помощником, – ответил странник.

– Что вы предпримете, став моим врагом? – спросила женщина.

– Вряд ли будет разумно информировать вас о моих намерениях. Но обещаю вам, что все узнают о ваших амурных делах с обнищавшим графом Морвеном.

– И что потом?

– Затем пойдут разговоры о том, что вы отравили собственного мужа.

– Сэр, как вы смеете…

– Я много чего смею, графиня! Граф Морвен купил этот яд у меня. Он передал его вам, после чего вы умертвили своего супруга.

– Хорошо. А насколько полезной будет ваша дружба? – спросила графиня все тем же лишенным эмоций голосом.

– Во-первых, никто не узнает о делах, которые я только что перечислил. Во-вторых, я помогу вам избавиться от любого человека, вставшего на вашем пути – в том числе и от графа Морвена. Он – страшный зануда и быстро вам надоест. Я не сомневаюсь, что рано или поздно вы захотите отправить его в могилу.

– Отправить в могилу?

– Да, как старого графа.

– Хм. Я принимаю ваши условия.

– Значит, вы хотите видеть меня своим союзником?

– Конечно.

– В таком случае велите приготовить мне несколько комнат в восточной башне, где я мог бы в тишине заниматься своими опытами.

– Нет, если вы поселитесь в замке, граф Морвен узнает об этом. Наша тайна будет раскрыта.

– Мы позаботимся, чтобы этого не случилось.

Я могу так изменить свою внешность, что он не узнает меня. Вы скажете, что приютили у себя некроманта или странствующего философа. Таких людей боятся, поэтому ваши слуги не будут беспокоить меня расспросами.

– Хороший план.

– Для моих опытов понадобится золото. Надеюсь, вы выделите мне несколько слитков?

– С этим придется подождать. Граф разместил запасы золота в хранилищах государственной казны, и на данный момент я могу пользоваться лишь процентами от вклада.

– Хорошо, давайте отложим этот вопрос до лучших времен. Я остановился в соседнем городе, но раз вы решили сотрудничать со мной, мне хотелось бы переехать к вам завтра же.

– Отлично.

– Своего слугу я уволю. И в башне не должно быть посторонних.

Графиня вызвала управляющего делами и отдала ему необходимые распоряжения. Затем она какое-то время оставалась наедине с приезжим знахарем и ублажала его в той манере, на которой тот бесцеремонно настоял. Страх перед разоблачением сделал эту строптивую женщину покорной и ласковой.

Граф Морвен появился через пару недель и остался погостить у графини. На глазах у слуг они вели себя церемонно и вежливо, но наедине с этим видным мужчиной вдова теряла холодную надменность и превращалась в страстную жрицу любви.

В первый вечер после пылких объятий она приступила к расспросам:

– А теперь, милый Морвен, расскажите, как вы жили без меня все это время.

– Я попал в водоворот проблем. Вы же знаете, моя рука всегда открыта, а при таком характере не скопишь золотишка.

– Опять ваши старые жалобы.

– На этот раз все гораздо серьезнее.

– Ах, Морвен, вы неисправимы! – с укором сказала графиня.

– Да при чем тут я? Просто, когда мой кошель становится пустым, то падает и дух. Он словно ртуть на морозе. Помните, вы как-то говорили, что я похож на градусник и что мой столбик поднимается при любом прикосновении теплых рук. Так что я придумал неплохое сравнение, верно?

– И что с вами приключилось?

– Ничего.

– Вы же хотели мне что-то рассказать.

– Ну, ладно, слушайте. Недавно ко мне явился тот итальянский знахарь, у которого я приобрел отраву для вашего супруга – дабы завершить череду его долгих и никому не нужных дней. Этот алчный алхимик потребовал денег, а поскольку у меня их не было, мне пришлось указать ему на дверь. Он разозлился и начал угрожать. Я велел своим людям поймать его и посадить мерзавца на кол, чтобы он не распустил обо мне каких-то грязных слухов. Поверьте, дорогая, если бы он попал в мои руки, то замолчал бы навсегда.

– Вы не нашли его?

– Нет. Он исчез.

– Тогда я скажу вам, где он сейчас находится.

– Вы знаете об этом?

– Да.

– Не верю своим ушам, – вскричал граф Морвен. – Вы прямо доктор, исцеляющий мой недуг. И где же этот тип?

– Обещайте, что будете действовать по моему плану, – сказала графиня.

– Если вы выставляете такое условие в обмен на информацию, то я вам подчиняюсь.

– То есть я могу принять ваши слова за обещание?

– Да, конечно. Где этот мерзавец?

– Помните о данном слове. Ваш недруг в настоящий момент находится в моем замке.

– Он у вас?

– Да, у меня.

– Нет, тут какая-то ошибка. Это было бы слишком большим везением.

– Он явился ко мне с той же целью, что и к вам.

– Ах, так?!

– Да. Решил получить побольше денег с помощью вымогательства. И, кстати, обещал мне отравить любого человека, которого я захочу свести в могилу.

– Проклятье! Он и мне это предлагал, намекая на вас.

– А мне на вас. Подлец сказал, что скоро я устану от нашей с вами связи.

– Вы посадили его за решетку?

– Нет, милый граф. Я отдала ему несколько комнат в восточной башне и представила его своим слугам как философа и колдуна.

– Зачем?

– Чтобы удержать его в замке.

Назад Дальше