Любовь и оружие - Sabatini Rafael 27 стр.


Над рекой поднимался вечерний туман, а они держали путь на запад, к Апеннинам. Давно уже спустилась ночь, и лишь в четвертом часу утра Франческо

слез с лошади у придорожной таверны и разбудил хозяина. Их устроили на ночлег, но спали они лишь пару часов, до рассвета, а когда из за серых

холмов выглянуло солнце, они уже подъезжали к могучему утесу, на котором, над ревущим внизу горным потоком, высился замок Роккалеоне.

Суровый, могучий, словно гигантский часовой Апеннин, застыл замок. Солнечные лучи освещали громадные, позеленевшие от мха и времени камни стен.

Окна бойницы, зубчатая стена с амбразурами, подпирающие стены контрфорсы. И крутой, в зеленой траве склон, сбегающий к горному потоку,

окружившему замок естественным рвом.

В сопровождении Ланчотто граф направился к западной стороне замка – к небольшому пруду в той единственной части рва, которая по желанию человека

могла быть затоплена настолько, что Роккалеоне станет островом. Но там их встретила глухая, еще более толстая стена. Въездные ворота и башню над

ними они нашли с северной стороны, когда перебрались через реку по узкому мостику. Здесь во рву тоже грозно ревела вода.

Франческо попросил слугу разбудить обитателей замка, и громкий, звучный голос Ланчотто эхом отразился от стен и окружающих холмов. Но ни звука

не донеслось из замка.

– Бдительная же у них стража, – рассмеялся граф. – Попробуй еще раз, Ланчотто.

Слуга повиновался, и вновь его зычный голос прорезал утреннюю тишину. Однако лишь после пятой или шестой попытки меж зубцов появилось

бесформенное личико Пеппе, хрипло поинтересовавшегося, какого черта они так расшумелись.

– Доброе утро, шут, – приветствовал его Франческо.

– Это вы, господин мой? – изумился шут.

– Крепко, вижу, спят в Роккалеоне. Растолкай ка стражу да вели этим лентяям опустить мост. У меня есть новости для мадонны.

– Сию минуту, ваша светлость, – и шут убежал бы, если бы Франческо не остановил его.

– Скажи ей, что приехал рыцарь, которого она встретила у Аскуаспарты. Но имя мое не упоминай.

Пеппе помчался выполнять поручение и вскорости на парапете над воротами появился сонный Гонзага и два наемника Фортемани, пожелавшие узнать, что

привело графа Акуильского в Роккалеоне.

– У меня дело к монне Валентине, – он поднял голову, и Гонзага тут же признал в нем раненого рыцаря, а посему нахмурился.

– Я – капитан монны Валентины, – самодовольно заявил он, – и вы можете изложить мне суть вашего дело.

Потом они долго препирались, поскольку Франческо желал разговаривать только с монной Валентиной, а Гонзага отказывался будить даму в столь

ранний час и не хотел опускать мост. Слова летали взад вперед над ревущим во рву горным потоком, с каждой минутой раскаляясь все сильнее, пока

их перепалку не прервало появление монны Валентины со следовавшим за ней по пятам Пеппино.

– Что тут такое, Гонзага? – взволнованно спросила она, ибо едва лишь шут упомянул о прибытии Франческо, ее сердце сильно забилось. – Почему ты

не пускаешь в замок этого рыцаря, если он приехал ко мне с важным известием? – а взгляд ее не отрывался от графа Акуильского, странствующего

рыцаря ее грез.

Увидев девушку, Франческо обнажил голову и склонился до холки лошади. Монна Валентина резко повернулась к Гонзаге и обоим наемникам.

– Чего вы ждете? Или вам не ясен мой приказ? Немедленно опустите мост!

– Поостерегитесь, мадонна, – взмолился Гонзага. – Вы не знаете этого человека. Возможно, он – шпион Джан Марии, которому заплачено, чтобы

предать нас.

– Дурак, – резко ответила монна Валентина.

– Дурак, – резко ответила монна Валентина. – Разве вы не видите, что это тот самый раненый рыцарь, которого мы встретили по пути в Урбино?

– И что из этого? – стоял на своем Гонзага. – Разве это доказывает его честность или верность вам? Примите мой совет, мадонна, пусть он все

скажет, не входя в замок. Так оно безопаснее.

Валентина смерила его суровым взглядом.

– Мессер Гонзага, прикажите опустить мост.

– Но, мадонна, подумайте об угрозе…

– Угрозе? – рассмеялась монна Валентина. – Да какую опасность представляют собой два человека, если противостоят им целых двадцать? Только трус

может в такой ситуации заикаться об угрозах. Немедленно опустите мост.

– Но…

– Будут мне повиноваться или нет? А может, я сама должна браться за цепи?

Всем своим видом выражая неудовольствие, Гонзага пожал плечами и отдал короткий приказ. Тут же заскрипели цепи, мост пошел вниз и свободный

конец его с грохотом рухнул на землю. Граф, не теряя ни секунды, пришпорил лошадь. Копыта прогремели по дубовым доскам, слуга последовал за

хозяином под арку башни и в первый внутренний двор.

Но едва Франческо натянул поводья, из двери в дальнем конце вывалился Фортемани, полуодетый, но с мечом в руке. При виде Франческо гигант аж

подпрыгнул и двинулся к нему, изрыгая проклятия.

– Ко мне! – вопил он голосом, который разбудил бы и мертвого. – Живее! Живее! Дьявол и все его слуги! Что тут происходит? Как вы сюда попали?

Кто приказал опустить мост?

– Мост опустили по приказу капитана монны Валентины, – ответил Франческо, гадая, что это за псих.

– Капитана? – Фортемани остановился, лицо его побагровело. – Сатана и падшие ангелы! Какого еще капитана? Я тут капитан!

Граф бросил на него удивленный взгляд.

– Так вас то я и ищу. Неплохо вы охраняете замок, мессер капитан. Будь на то мое желание, я бы вскарабкался по стене и вошел бы безо всяких

ворот, не потревожив ни одного из ваших бдительных часовых.

Фортемани с пренебрежением глянул на незнакомца. Четыре последних дня, когда он ел и пил в три горла, добавили ему наглости, хотя он никогда не

страдал от ее недостатка.

– А вам какое до этого дело? – с угрозой прорычал он. – Слишком уж вы вольничаете, господин незнакомец, указывая мне, что должно капитану замка,

а что – нет. Придется вас за это наказать!

– Наказать… меня? – рыкнул Франческо.

– Да, наказать. Меня зовут Эрколе Фортемани.

– Я слышал о вас, – с презрением ответил граф, – и мне говорили, что второго такого пьяницы и труса не сыскать по всей Италии, даже во владениях

папы. И будь поосторожнее, когда собираешься «наказывать» тех, кто посильнее тебя. Ров неподалеку и может сослужить тебе добрую службу. Ибо я

могу поклясться, что ты не мылся с той поры, как тебя крестили, если ты вообще христианин.

– Христос милосердный! – Фортемани озверел от ярости. – Да как ты смеешь говорить такое обо мне. Слезай с лошади.

Он ухватился за ногу Франческо и потащил его вниз, но граф вырвал ногу, оцарапав шпорой руки капитана, взмахнул хлыстом и огрел бы Фортемани по

спине, ибо тот крепко разозлил его, но строгий женский голос прекратил их ссору.

Фортемани отпрянул назад, бормоча проклятия, Франческо повернулся на голос. Монна Валентина, спокойная, величественная, в платье из серого

бархата с черными рукавами, подчеркивающем достоинства ее фигуры, стояла на ступенях каменной лестницы, спускающейся во двор. Тут же были Пеппе,

Гонзага и два наемника.

Назад Дальше