Возвращение Скарамуша - Sabatini Rafael 3 стр.


Они даже, вопреки эдиктам курфюрста, затевали

дуэли.

Отступленияотпринятых в Кобленце норм поведения,которые позволяла

себеприезжаяпублика,становилисьвсеболеевопиющими,истарому

добряку-курфюрступришлось обратиться кцарственым племянникамс жалобой.

Непристойноеповедение,оскорбительныеманерыиразвратныепривычки

французскогодворянстваоказывают тлетворноевлияниенаегоподданных.

Старик осмелилсядаже напомнитьпринцамо том,чтоличныйпримеркуда

действеннеенаставленийипреждевсегоследуетнаводитьпорядокв

собственном доме.

Столкнувшись со стольограниченным и провинциальнымвзглядом на вещи,

племянники вскинули брови, переглянулись и заверили старика в том, что самую

упорядоченнуюжизньсовременныйпринцведеткакраз,обзаведясь

maitress-en-titre[1]. Мягкосердечный,снисходительныйархиепископнебыл

убежденвэтом,норешил не настаивать насвоем, чтобылишнийразне

расстраивать бедных изгнанников.

ГосподиндеКеркадьюи его спутники въехалив Кобленц вполдень 18

августа.Приведясебя в порядок,насколькоэтобыло возможно безсмены

платья, ипообедав, они вновь заняли меставзаляпанной грязьюкаретеи

отправились в замок, расположенный в миле от города.

Посколькуприбыли они прямо из Парижа, откуда последние десять дней не

поступилониоднойсвежейновости,то сразуполучилиаудиенциюуих

высочеств. Посетителей проводили по широкой лестнице, охраняемой офицерами в

великолепных,шитыхзолотоммундирах,потомпопросторной галерее, где

прохаживалисьоживленно беседующиепридворные, иподвели кзалу приемов.

Сопровождающий отправился объявить о гостях.

Даже теперь, когда большая часть французов выступила с армией впоход,

в зале толпилось множество придворных. Принцы настаивали на сохранении своей

чрезмернопышной свиты. Благоразумная трата средств, взятых взаймы, была не

для них. В конце концов,вспышка непокорности - это всего-навсего следствие

неосторожного обращения с огнем. Герцог Брауншвейгский, выступивший в поход,

погаситеев самое ближайшеевремя,и черньза все заплатит. Пожар и не

возникбы, будь король поэнергичнее и не такиммягкотелым. И поделомему,

бездельнику. Эмигранты в глубине души уже предали своего короля. Они хранили

верность лишьсобственным интересамисобственнойвласти,которая через

неделю-другую будет восстановлена. Герцогский манифест предрек канальям, что

их ожидает, как огненные письмена сатрапу Вавилона.

Ожидая приглашения,наши путушуственникистоялипоодальот праздной

толпы. Они составляли весьма живописную группу: худощавый, стройный Анре-Луи

с темныминезавитыми волосами,собраннымивкосицу,воливково-зеленом

верховом костюме со шпагой на боку и высоких сапогах; немолодой и коренастый

господинде Керкадьювчерномссеребромодеянии,держащийсянемного

скованно, словно отшельник, чуждый многолюдных сборищ; высокая, невозмутимая

госпожадеПлугастель вэлегантномплатье, подчеркивавшем ее неувядаемую

красоту.

Они составляли весьма живописную группу: худощавый, стройный Анре-Луи

с темныминезавитыми волосами,собраннымивкосицу,воливково-зеленом

верховом костюме со шпагой на боку и высоких сапогах; немолодой и коренастый

господинде Керкадьювчерномссеребромодеянии,держащийсянемного

скованно, словно отшельник, чуждый многолюдных сборищ; высокая, невозмутимая

госпожадеПлугастель вэлегантномплатье, подчеркивавшем ее неувядаемую

красоту. Прекрасные грустные глаза дамы обращены на сына и, кажется,совсем

не замечают окружающих; и, наконец, грациозная Алина, очаровательно-невинная

всвоемпарчовомрозовом наряде. Еезолотистые волосы уложены ввысокую

прическу, синие глаза робко рассматривают обстановку.

Но вновь прибывшие ни привлекли внимания искушенных царедворцев. Вскоре

из зала,salon d'honneur[2],вышелнекийблагородный господин ибыстрым

шагомнаправился к группедеКеркадью. Спешка, однако, непрепятствовала

этомудалеконе молодому, склонномукполнотепридворномудвигатьсяс

величавостью,отметавшейвсякиесомненияввысокоммненииназванного

господина о собственной персоне, достойной своего блестящего,в прямом ив

переносном смысле, одеяния.

Не успел онподойти,как Андре-Луи ужеосенила догадкаотносительно

этой блистательной персоны.Господин церемонно склонился над ручкой госпожи

де Плугастель и ровным, сдержанным тономсообщил, что он счастлив лицезреть

мадам живой и невредимой.

- Полагаю, вы на меня не в претензии, сударыня, поскольку задержались в

Париже по собственной воле. Длянас обоих, вероятно, было бы лучше, если бы

вы поторопились с отъездом и приехали раньше.А сейчас, пожалуй, можно было

и не утруждатьсебя дорогой, ибо в самом скором времени я сам вернулся бы к

вам в свитееговысочества.Тем неменее ярад вас видеть. Надеюсь,вы

здоровы и путешествие было не слишком утомительным.

В таких вот напыщенных выражениях приветствовал граф де Плугастель свою

графиню. Не дав ей времени ответить, он повернулся к ее спутнику.

- Мой дорогой Гаврийяк! Неизменно заботливый кузен и преданный кавалер!

Андре-Луипочудиласьнасмешка в прищуренных глазах графа, пожимающего

рукуКеркадью.Молодойчеловекокинулнеприязненнымвзглядом надменную

фигуру с крупной головой на непропорционально короткойтолстойшее, увидел

бурбоновскийвислыйноси мысленнозаключил,чтотяжелыйподбородок в

сочетании с вялой линией губ навряд ли говорит о твердости характера.

- А это кто? Ах,неужели ваша прелестная племянница? - продолжал граф,

внезапно перейдя на приторно-вкрадчивый тон, икак-тодаже подмурлыкнул. -

О,милая Алина, каквы повзрослели,как похорошелис техпор, как я вас

виделв прошлый раз! - Тут граф перевел взгляд на Андре-Луи, сдвинулброви

и, не припомнив, изобразил ими немой вопрос.

-Мой крестник, - коротко отрекомендовал Анре-Луи сеньорде Гаврийяк,

не назвав его имени, ставшего в последнее время чересчур известным.

-Хм,крестник.

Назад Дальше