Окно смерти - Рекс Стаут 4 стр.


Войдя, он быстро

огляделся, подошел к столу Вулфа и заговорил весьма агрессивно:

– Я Фредерик Буль. Меня попросил прийти Дейвид Файф. Что это еще за ерунда?

– Сам не знаю, – пробормотал Вулф. После еды он всегда говорит очень тихо, если его не завести. – Меня и наняли, чтобы я это выяснил. Садитесь,

сэр. А девушка?

– Это сиделка. Мисс Энн Горен. Садитесь, Энн.

Я пододвинул ей кресло. Мое мнение о Поле Файфе стремительно менялось. Может, он и впрямь действовал чересчур импульсивно, но соблазн был велик.

Отметины у нее на шее, щеках и руках были, по видимому, поверхностными – никаких следов уже не осталось. Кроме того, в своем форменном халатике

она должна выглядеть куда как аппетитнее, чем в голубом, из набивного ситца платье и жакетке болеро ему в тон, в которых пришла сейчас. Пусть и

в набивном ситце, я мог бы – …ладно, оставим. Она пришла по делу. Она поблагодарила меня за кресло холодно, без тени улыбки.

– Ну, так в чем дело? – требовательно заговорил из красного кожаного кресла доктор Буль.

Вулф пробормотал:

– Разве мистер Файф вам не сказал?

– Он мне сказал, что Полу в смерти Берта что то показалось подозрительным, и он собрался в полицию. Дейвид, Луиз и Винсент Таттл отговорить его

не сумели, но условились, что обратятся к вам, чтобы вы провели следствие и рассудили их окончательно. Дейвид пошел к вам, и тут вдруг

понадобился я. Думаю, это совершенно ни к чему. Заключение о смерти я подписал, а в моей компетентности пока еще никто не сомневался.

– Это я слышал, – пробормотал Вулф, – но если уж мое решение должно быть окончательным, то его надо как следует обосновать. У меня и в мыслях не

было сомневаться в правильности вашего заключения о смерти. Но несколько вопросов к вам есть. Когда в последний раз вы видели Бертрама Файфа

живым?

– В субботу вечером. Я пробыл у него полчаса и уехал в двадцать минут восьмого. Они все были там, обедали в столовой. Ложиться в больницу он не

захотел. Я поставил кислородную палатку, но он ее то и дело спихивал, не хотел под ней лежать. Мне так и не удалось его уговорить, мисс Горен –

тоже. У него были сильные боли, во всяком случае, он так говорил, но температура – не очень высокая, сто два , не больше. Он был очень трудным

пациентом, его мучила бессонница. Я велел сиделке, чтобы она, как только уйдут гости, ввела ему четверть грана морфия, а через час если эта доза

не поможет, – еще одну четверть, предыдущей ночью он уже полграна получил.

– И после этого вы вернулись в Маунт Киско?

– Да.

– Вы не думали, что в эту ночь он может умереть?

– Конечно, нет.

– Следовательно, вы были удивлены, когда в воскресенье утром вам сообщили, что он умер?

– Ну, конечно. – Буль с силой уперся ладонями в подлокотники кресла. – Мистер Вулф, я терплю этот разговор только из уважения к Дейвиду Файфу.

Бросьте заниматься ерундой. Мне шестьдесят лет, из них больше тридцати я практикую, и доброй половине моих пациентов случалось удивлять меня тем

или иным образом – то кровотечение у них слишком сильное, то, наоборот, слишком слабое, то выдадут сыпь после таблетки аспирина, то пониженную

температуру при высоком давлении; они выживают, когда кажется должны умереть, и умирают, когда у них, вроде, все в порядке. Терапевты с этим

сталкиваются постоянно. Да, смерть Бертрама Файфа – большая неожиданность, но невероятного в ней ничего нет. Я осмотрел тело с особой

тщательностью уже через несколько часов, и ни на секунду причина смерти не вызвала у меня никаких сомнений.

Поэтому я и подписал заключение.

– А почему вы осматривали его с особой тщательностью? – Вулф все еще бормотал.

– Потому что среди ночи сиделка бросила его – вынуждена была бросить – одного, и я не сумел найти замену. Все, что мне удалось, это договориться

с другой сиделкой на семь утра. В этой ситуации я решил, что тщательный осмотр, для протокола, просто необходим.

– И вывод, что единственная причина смерти больного – воспаление легких, вас удовлетворяет?

– Нет, конечно, нет. В моей профессии полное удовлетворение – вещь очень редкая, мистер Вулф. Но я удовлетворен в том смысле, что заключение о

смерти было и правильным, и уместным, что оно оказалось в полном соответствии с медицинскими показаниями, или, говоря языком обывателя, что

Бертрам Файф умер от воспаления легких. Не думайте, что я словоблудием занимаюсь. Много лет назад один мой больной умер от воспаления легких, но

было это зимой, ночью, в метель: кто то открыл окна в его спальне и превратил ее в холодильник. Но в данном случае и ночь была теплая, и окна

были закрыты. В номере есть кондиционер; я велел сиделке держать регулятор на восьмидесяти градусах – при воспалении легких необходимо тепло –

что она и сделала. В том случае, о котором я упомянул, открытые окна, метель, безусловно, сделали свое дело, но сейчас ничего подобного не было.

Вулф одобрительно кивнул головой.

– Вы отлично осветили этот вопрос, доктор, но из вашего рассказа возникает и другой. Кондиционер. Что, если кто нибудь, после ухода сиделки,

перевел регулятор на самую низкую температуру? Могла комната остыть настолько, что больной умер, хотя вы и считали, что у него все в порядке?

– Вряд ли. Я уже думал об этом. Мистер и миссис Таттл заверили меня, что к регулятору они не прикасались, и что температура в комнате не

менялась: да и не мог бы кондиционер до такой степени остудить комнату в такую теплую ночь. Я хотел в этом убедиться наверняка – ведь сиделки с

ним не было – и договорился с отелем устроить эксперимент в той же комнате, в субботу вечером. Кондиционер работал шесть часов с регулятором на

самой низкой отметке, и температура снизилась до шестидесяти девяти – для больного пневмонией это слишком холодно, даже если он укутан как

следует, но не смертельно.

– Понятно, – пробормотал Вулф. – Вы решили не полагаться на заверения мистера и миссис Таттл?

Буль улыбнулся.

– Думаю, это не совсем справедливо. Я им полностью доверяю, так же, как вы – мне. Я поступил аккуратно. Я люблю аккуратность.

– Замечательная черта. Я тоже люблю аккуратность. А не было ли у вас ощущения, пусть даже ни на чем не основанного, что кто нибудь, может быть,

ухитрился и помог пневмонии добить вашего пациента?

– Нет. Я просто хотел быть аккуратным до конца.

Вулф кивнул.

– Ну хорошо. – Он сделал глубокий вдох, по завершении которого повернул голову и сосредоточил все внимание на сиделке. Во время разговора она

сидела с прямой спиной и высоко поднятым подбородком, сложив руки на коленях. Я видел ее в профиль. Нечасто встречаются женские подбородки,

одинаково прелестные – что спереди, что сбоку.

Вулф заговорил.

– Один вопрос, мисс Горен, нет, два. Вы подтверждаете все, что рассказал доктор Буль – то, что известно вам лично?

– Да, подтверждаю, – сказала она с легкой хрипотцой в голосе – наверное, оттого, что долго молчала.

– Насколько я понял, когда все уехали в театр, Пол Файф начал к вам приставать и получил отпор?

– Да.

– Не явилось ли это причиной того, что вы каким либо образом допустили небрежность в выполнении своих обязанностей? Помешало надлежащему уходу

за больным?

– Нет.

Назад Дальше