Пико был завсегдатаем кафе в старом городе в районе порта, и когда следующим вечером здесь появились Эббот и Паркер, он уже был там и, сидя за столиком, читал газету. Эббот выбрал столик рядом, и они сели. Эббот долго смотрел в меню, морщил нос прежде, чем сделал заказ. Паркер оглядел местечко и шепотом спросил:
– Что будем делать?
– Не беспокойтесь, – тихо ответил Эббот. – Все произойдет само собой.
Он повернулся и посмотрел на стопку газет и журналов, лежавших на столике Пико и явно предназначенных для всех посетителей.
– Вы позволите, месье? – спросил он по-английски.
Пико поднял глаза и кивнул.
– Конечно, пожалуйста. – Он говорил по-английски с французским и американским акцентами.
Эббот взял журнал и начал лениво перелистывать его. Подошел официант и поставил на столик несколько тарелок, два стакана с каким-то напитком и кувшин с водой. Эббот плеснул немного воды в свой стакан, и в нем образовался бурунчик молочного цвета.
– Будем здоровы, Дэн!
Паркер сделал то же самое и после первого глотка поперхнулся. Он грохнул стакан о стол.
– Что это за штука? Микстура от кашля?
– Это местная белая молния – арак.
Паркер кончиком языка коснулся неба.
– Ничего подобного не употреблял с детства. – Вид у него был такой, словно он только что сделал открытие. – Анисовые семена! – Он понюхал стакан. – Это не питье для взрослого человека. Интересно, можно ли здесь заказать английское пиво?
Эббот хмыкнул:
– Сомневаюсь. Если хотите пива, можете выбирать между ливанским французским и ливанским немецким.
– Лучше немецкое, – решил Паркер, и Эббот заказал для него Ханнингер Библос. Когда он вновь повернулся к Паркеру, то увидел, что тот рассматривает содержимое тарелок с нескрываемым подозрением.
– Ради Бога, прекратите вести себя, как турист, Дэн, – сказал он с раздражением. – Вы что, рассчитываете здесь получить рыбу с картофельными чипсами?
– Я хочу знать, что я ем, – сказал Паркер невозмутимо.
– Это – мецца, – громко сказал Эббот. – Ею можно наесться, и она вполне доступна. Если хотите чего-нибудь другого, отправляйтесь в Сент-Джордж, только учтите, платить за это я не собираюсь. И вообще, вы мне уже надоели, и я подумываю о том, чтобы покончить с этим делом.
Паркер встревоженно посмотрел на Эббота, но успокоился, когда тот подмигнул ему. В это время подоспело пиво, он отхлебнул его и после этого одобрительно заметил:
– Ничего, сойдет.
Эббот тихо сказал:
– Могли бы вы... э-э-э... нализаться?
Паркер щелкнул пальцем по стакану.
– Для этого нужна штука покрепче. Это же так, детские игрушки.
– Но вы попробуйте все-таки, попробуйте. Можете даже вести себя немного неприлично.
– Тогда закажите мне еще, – сказал Паркер и залпом осушил свой стакан.
Эббот ел с аппетитом, но Паркер привередливо ковырялся в своей тарелке, зато пил много, явно больше своей нормы. Он говорил все громче, слова у него путались, и его явно начинало клонить в меланхолию.
– Вы вот хотите покончить с этим делом, – а что мне прикажете делать? У меня родилась идея – просто замечательная идея, – и что вы с ней делаете? А ничего! Просто сидите на своей первоклассной заднице. Как это назвать?
– Тише, Дэн, – увещевал его Эббот.
– Не буду я тише, черт возьми! Мне осточертели ваши придирки. – Он состроил рожу. – "Не делайте этого, Дэн! Не делайте того, Дэн! Не ешьте с открытым ртом, Дэн!" Да кто вы такой?!
– Дэн, ради Бога!
– Вы сказали, что поможете мне реализовать мои планы, и что же? Эх вы, жопа!
– Но ведь нужно время, чтобы наладить контакты, – вяло отбивался Эббот.
– Но вы утверждали, что они у вас есть, – напирал Паркер.
– Послушайте, чего вы разошлись? – повысил голос Эббот.
– Вы ведь ни за что не платите, не так ли? Если б не я, вы продолжали бы протирать штаны в своем Лондоне, возиться с побитыми автомобилями и мечтать о том, как бы побыстрее разбогатеть. Я положил на это дело почти тысячу колов, Дэн, – это ведь кое-что, а?
– Меня не интересует, чьи это деньги. Вы все равно ни черта не делаете и гробите мое время. – Паркер выбросил руку по направлению к открытой двери. – Вот, в порту полно кораблей, и, держу пари, половина занимается контрабандой. Ребята там уцепятся в мою идею и солидно заплатят мне. А вы говорите, что я протираю штаны. Позаботьтесь лучше о своих.
Эббот безуспешно пытался утихомирить Паркера.
– Да заткнитесь же вы, ради Бога! Вы что, хотите все выболтать? Вы уверены, что здесь нет полиции?
Паркер, пьяно покачиваясь, с трудом поднялся на ноги.
– Ах, дьявол! – Он мутным взором окинул зал. – Где тут это заведение?
Эббот безнадежно посмотрел на Паркера и показал на дверь в глубине кафе.
– Вон там. Идите, только ни с кем не вступайте в разговоры. Он проследил, – как Паркер нетвердым шагом удалился, пожал плечами и опять взялся за журнал. Голос сзади него тихо сказал:
– Месье?
Он обернулся и увидел Пико, уставившегося на него.
– Да?
– Простите, я правильно понял?.. Вы и ваш друг нуждаетесь в... работе?
– Нет, – отрезал Эббот и отвернулся. Затем, поколебавшись, обратился к Пико с вопросом:
– А почему вы так думаете?
– Да так, мне показалось, что вы безработные. Моряки, наверное?
– А что, я похож на моряка?
Пико улыбнулся.
– Нет, месье, но ваш друг...
– Дела моего друга касаются только его самого.
– А вы, месье? – Пико поднял брови. – Значит, вы не заинтересованы в работе?
– А какого рода работа?
– Ну, для моряка работа всегда найдется.
– Я не моряк. Мой друг был когда-то моряком. Но мы с ним должны быть вместе. Мы – большие друзья, нас водой не разольешь.
Пико, внимательно изучая свои ногти, улыбнулся.
– Я понимаю, месье. Все будет зависеть от того, чего хочет ваш друг. Было бы неплохо, если б вы меня просветили на этот счет.
– Не пойдет, – решительно заявил Эббот. – Кроме того, я понятия не имею, кто вы такой. А с незнакомцами я не связываюсь.
– Меня зовут Жюль Фабр, – сказал Пико, не моргнув глазом.
Эббот покачал головой.
– Это мне ничего не говорит. Может, вы и крупная рыба, а может, мелочь пузатая – откуда мне знать?
– Вы не слишком вежливы, – с упреком сказал Пико.
– Я не хотел вас обидеть, – сказал Эббот.
– Вы усложняете ситуацию, – продолжал Пико, – вы ведь не можете продать мне кота в мешке. Рано или поздно вам придется сказать.
– – Вообще-то это не по моей части, этим занимается Дэн, – мой друг. Он – специалист.
– А вы?
Эббот нахально ухмыльнулся.
– Считайте меня его менеджером. А также спонсором, – деньги вложены мои. – Он презрительно смерил Пико взглядом. – Кстати, о деньгах. Наш товар – чертовски дорогой, и я думаю, что такой мелкой сошке, как вы, он не по карману. Так что нечего зря терять время. – И он отвернулся.
– Подождите, – сказал Пико. – И за сколько же вы думаете его продать?
Эббот резко повернулся и, буравя Пико взглядом, произнес:
– За полмиллиона американских долларов. Есть у вас такие деньги?
Губы Пико задрожали, и он понизил голос:
– И это все за контрабанду?
– А о чем же мы все это время говорим, черт побери? – рассердился Эббот.
Пико оживился:
– Хотите наладить контакты с кем-нибудь наверху? Я могу вам помочь, месье, – конечно, не просто так. – Он выразительно щелкнул пальцами. – За определенный гонорар, месье.
Эббот, казалось, был в нерешительности, затем покачал головой.
– Нет. То, что у нас есть, настолько привлекательно, что вам заплатят люди наверху, – за то, что вы вышли на нас. С чего это я буду вас подмасливать?
– А с того, что иначе люди наверху о вас никогда не услышат.