Пари для простаков - Десмонд Бэгли 23 стр.


Мне ведь тоже нужно жить, месье.

Вернулся Паркер и тяжело опустился на стул. Он взял пустую бутылку и стукнул ею об стол.

– Хочу еще пива.

Эббот слегка повернулся к нему.

– Ну и закажите, – сказал он раздраженно.

– Нет денег, – сказал Паркер. – Кроме того, – добавил он угрожающим тоном, – вы ведь здесь мистер Портмоне.

– О, Господи! – вздохнул Эббот, вынув бумажник и отделив от небольшой пачки купюру, бросил ее на стол. – Закажите себе хоть бочонок и залейтесь своим пивом. Хоть утоните в нем, мне все равно. – Он опять повернулся к Пико. – Ладно. Сколько вы хотите, мошенник?

– Тысячу ливанских фунтов.

– Половина сейчас, половина потом. – Он отсчитал деньги и шлепнул их перед Пико на стол.

– Правильно?

Пико протянул руку и деликатно забрал деньги.

– Все в порядке, месье. Как ваше имя и где вас найти?

– Имя мое не имеет значения, а буду я здесь почти все вечера, – сказал Эббот. – Этого достаточно.

Пико кивнул.

– Смотрите, не теряйте времени зря, – предупредил он, – люди наверху не дадут себя одурачить.

– Они будут счастливы получить то, что у нас есть, – доверительно сообщил Эббот.

– Надеюсь, – Пико взглянул на Паркера, который окунул нос в кружку. – Ваш друг слишком много пьет. И говорит очень громко. Это нехорошо.

– Ничего страшного. Ему просто надоело ждать, вот и все. Во всяком случае, я держу его под контролем.

– Понятно, – сухо сказал Пико и встал. – Скоро увидимся.

Эббот подождал, пока Пико исчез, и сказал:

– Вы были просто замечательны, Дэн. Сцена потеряла великолепного актера.

Паркер поставил стакан и посмотрел на него без воодушевления.

– Когда-то я недурно играл в любительских спектаклях, – сказал он самодовольно. – Вы ему что-то дали. Сколько?

– Он просил тысячу фунтов. Я дал половину. – Эббот засмеялся. – Не грустите, Дэн, это ливанские фунты, каждый стоит около полукроны.

Паркер проворчал:

– Все равно многовато, – сказал он и взболтнул остаток пива в кружке. – Это черт знает что, моча какая-то. Пойдемте куда-нибудь и выпьем чего-нибудь настоящего. А вы расскажете мне, как было дело.

3

На следующий день ничего не произошло. Они пришли в кафе в то же время, но Пико не было. Они посидели, пообедали, поболтали о том, о сем и ушли. Хотя Эббот держался уверенно, в глубине души он все-таки сомневался, тот ли Пико человек, который им нужен, и не отдал ли он больше шестидесяти английских фунтов ловкому жулику.

Через день, когда они собирались в очередной раз отправиться в кафе, в дверь постучали. Эббот удивленно поднял брови и пошел открывать.

– Кто там?

– Фабр.

Он открыл дверь.

– Как вы узнали, что мы здесь?

– Это не имеет значения, месье Эббот. Вы хотели с кем-нибудь поговорить. Этот человек здесь. – Он скосил глаза. – Итак, пятьсот фунтов.

Эббот увидел в полумраке коридора высокую фигуру.

– Не пытайтесь меня надуть, Фабр. Почем я знаю, что это тот, кто мне нужен. Может, это спектакль. Я сначала поговорю с ним, а потом вы получите свои деньги.

– Хорошо, – согласился Пико. – Я буду завтра на своем обычном месте.

Он удалился по коридору, а Эббот остался стоять в дверном проеме. Высокий человек сделал шаг вперед, и Эббот, разглядев его, понял, что ему удалось сорвать банк. Это был Истмэн. Он посторонился, чтобы пропустить его в комнату. Истмэн на ходу спросил:

– Что, Пико старался вытрясти из вас что-нибудь? Эббот закрыл дверь.

– Кто? – спросил он с удивлением. – Он представился как Фабр.

– Его зовут Пико, он – просто мелкий пройдоха, – сказал Истмэн беззлобно.

– Что касается имен... Это – Дэн Паркер, а я – Майк Эббот. А вы?.. – Вопрос повис в воздухе.

– Мое имя – Истмэн.

Эббот улыбнулся.

– Садитесь, мистер Истмэн. Дэн, берите стул и присоединяйтесь к компании.

Истмэн сел на предложенный ему стул.

– Мне сказали, что у вас есть что-то на продажу. Давайте.

– Я начну, Дэн, – сказал Эббот. – А вы подключитесь, когда дело дойдет до технических деталей. – Он взглянул на Истмэна. – По слухам, в этих местах хорошо развита контрабанда. У Дэна и у меня есть идея, хорошая идея. Но беда в том, что у нас нет капитала, так что мы ждем предложений – на долевых началах, конечно.

– Вам никто не предложит ни цента, пока вы не скажете, о чем конкретно идет речь.

– М-да... тут наступает деликатный момент, – сказал Эббот. – Впрочем, Дэн считает, что даже если вы знаете секрет, это не имеет большого значения. Он уверен в том, что только он может заставить эту вещь работать. Разумеется, со слишком большим грузом она не заработает. В контрабанде чего вы заинтересованы?

Истмэн после некоторого колебания сказал:

– Ну, допустим, золота.

– Допустим, золота, – согласился Эббот. – Дэн, сколько золота можно потянуть?

– До пятисот фунтов.

– Подойдет? – спросил Эббот.

– Может быть. А в чем идея?

– Товар выныривает из моря. Вы его посылаете в торпеде. – Эббот взглянул на Истмэна так, словно ожидал аплодисментов.

Истмэн вздохнул и положил руки на стол, словно собираясь подняться.

– Я зря теряю с вами время, – сказал он. – Извините.

– Подождите, – возразил Эббот, – почему это вы теряете время?

Истмэн грустно покачал головой.

– Потому что многие уже пробовали, и из этого ничего не вышло. Вот так, ребята.

– Так вы, наверное, использовали не те торпеды?

– Наверное. – Тут Истмэн взглянул на Эббота с некоторым интересом. – А что вы предлагаете?

– Вы скажите, что вам надо, тогда, может, мы на чем-нибудь сойдемся.

Истмэн слегка улыбнулся.

– Ну, ладно. Пусть будет моя подача. У меня есть еще десять свободных минут. Торпеда хорошо сработала лишь однажды. Это было на австро-итальянской границе. Несколько любителей-прощелыг где-то нашли торпеду и стали с ее помощью перегонять товар с одного берега озера на другой. В одну сторону – алкоголь, в другую – табак.

Они совершенно свели с ума таможенную полицию, которая никак не могла понять, что происходит. Но однажды какой-то болван проболтался, и это дело накрылось.

– Ну? – сказал Эббот, – ведь идея сработала, не так ли?

– Сработала, – но только в пруду величиной с половину задницы. У торпеды нет необходимой мне дальности.

– А вы можете раздобыть торпеду?

– Разумеется, только зачем? У тех, которые мы можем достать, недостаточная дальность, а подходящие нам – засекречены. Эх, если б заполучить такую современную управляемую красотку, я б нагрел на этом руки.

Тут вмешался Паркер.

– Какого рода торпеду вы можете раздобыть?

Истмэн пожал плечами.

– Из тех, что есть на международном рынке, – модели сороковых и пятидесятых годов. Ничего современного.

– А английскую Марк-ХI?

– Эту можно, конечно. Но ее максимальный запас хода – три мили. На черта она нужна?

– Пятьсот пятьдесят ярдов с подогретыми батареями, – уточнил Паркер.

Эббот ухмыльнулся.

– Скажите-ка ему, Дэн.

Паркер сказал как бы между прочим:

– Я могу выжать из Марк-XI пятнадцать миль.

Истмэн напрягся.

– Действительно можете?

– Может, может, – подтвердил Эббот. – Он может заставить эту Марк-XI показывать фокусы. Рекомендую: мистер Паркер, лучший сержант и механик, которым когда-либо располагал Королевский флот.

– Это интересно, – сказал Истмэн, – вы уверены насчет пятнадцати миль?

Улыбка расплылась на лице Паркера.

– Я могу так взбодрить Марк-XI, что вы, находясь за пределами двенадцатимильной береговой зоны, запустите ее к берегу со скоростью тридцать узлов. И никаких пузырей.

– И она понесет пятьсот фунтов?

– Именно.

Назад Дальше