Это был король Генрих.
- Кто осмелился обнажить мечи на моих улицах, перед самыми дверьми моего дворца? - ледяным голосом спросил он.
Дюжина рук указала на Питера.
- Говори, - приказал ему король.
- Маргарет, иди сюда! - крикнул Питер.
И девушку вытолкнули к нему.
- Ваше величество, - сказал Питер, показывая на труп Эндрью, - этот человек хотел обидеть девушку, дочь Джона Кастелла. Я, ее кузен,
отшвырнул его. Тогда он обнажил свой меч и напал на меня, и я убил его палкой. Вон она лежит. А испанцы - его товарищи - хотели убить меня. Я
позвал на помощь англичан. Вот и все.
Король оглядел его с ног до головы.
- Купец по одежде, - сказал он, - и воин по виду. Как твое имя?
- Питер Брум, ваше величество.
- А! Был такой сэр Питер Брум, который пал на Босвортском поле, сражаясь против меня. - Король улыбнулся: - Ты, случаем, не знаешь его?
- Это был мой отец, ваше величество. Я видел, как его убили, и убил убийцу.
- В это я могу поверить, - произнес король, разглядывая его. - Но почему сын Питера Брума, носящий на лице боевой шрам, одет в купеческое
платье?
- Ваше величество, - спокойно ответил Питер, - мой отец продал свои земли, дав взаймы короне все, что у него было. А я никогда не
предъявлял счета. Поэтому я должен жить так, как могу.
Король рассмеялся:
- Ты нравишься мне, Питер Брум, хотя ты, конечно, ненавидишь меня.
- Нет, ваше величество. Пока был жив Ричард, я сражался за Ричарда. Ричарда нет, и я, если понадобится, буду сражаться за англичанина
Генриха и служить королю Англии.
- Хорошо сказано! Может быть, ты мне понадобишься. Я не помню зла. Однако я чуть не забыл: это ты так собираешься сражаться за меня -
устраивая бунт на улицах и ссоря меня с моими друзьями испанцами?
- Ваше величество, я все рассказал вам.
- Твою историю я слышал. Но кто подтвердит, что это правда? Может быть, ты, дочь купца Кастелла?
- Да, ваше величество. Человек, которого убил мой кузен, оскорбил меня. А моя единственная вина в том, что я хотела посмотреть на ваше
величество. Вот, видите мой разорванный плащ?
- Неудивительно, что он убил его из-за таких глаз, как твои. Но ты можешь быть пристрастна. - Король опять улыбнулся и добавил: - Нет ли
других свидетелей?
Бетти уже открыла рот, но вперед вышел д'Агвилар, снял шляпу, поклонился и сказал по-английски:
- Есть, ваше величество. Я все видел. Этот смелый джентльмен ни в чем не виноват. Виноваты слуги моего соотечественника де Айала. Во всяком
случае, вначале. А потом уже началась ссора.
Тут вмешался де Айала. Он был все еще зол и заявил, что если он не получит удовлетворения за убийство его слуги, то напишет их величествам,
королю и королеве Испании, и сообщит им, как обращаются с их людьми в Лондоне.
При этих словах Генрих помрачнел. Более всего он не хотел портить отношения с Фердинандом и Изабеллой.
- Ты сделал сегодня дурное дело, Питер Брум, - сказал он. -Разобраться в этом должен будет судья. А пока тебя следует задержать. - И король
обернулся, как бы для того, чтобы отдать приказ об аресте.
- Ваше величество! - воскликнул Питер. - Я живу в доме купца Кастелла в Холборне и никуда не скроюсь.
- А кто поручится за это, - спросил король, - или за то, что ты не затеешь новой ссоры по дороге домой?
- Я поручусь, - спокойно сказал д'Агвилар, - если эта леди разрешит мне проводить ее вместе с ее кузеном домой. Кроме того, - добавил он
тихо, - мне кажется, что если бросить его в тюрьму, то это гораздо скорее может вызвать мятеж, нежели если отпустить его домой.
Генрих посмотрел на толпу, которая следила за этой сценой, и прочел на лицах нечто такое, что заставило его согласиться с д'Агвиларом.
- Хорошо, маркиз, - сказал он, - я полагаюсь на ваше слово и слово Питера Брума, что он явится, когда будет вызван. Пусть этот труп оставят
до завтра в аббатстве, пока не начнется расследование. Дайте мне руку, ваше преосвященство, у меня есть гораздо более важные вопросы, о которых
я хочу поговорить с вами, прежде чем мы отойдем ко сну.
2. ДЖОН КАСТЕЛЛ
Когда король удалился, Питер обратился к тем, кто окружал его, и сердечно поблагодарил их. Затем он сказал Маргарет:
- Пойдемте, кузина. Представление окончено, и ваше желание исполнилось - вы видели короля. А теперь, чем скорее мы попадем домой, тем
спокойнее я буду.
- Конечно! - ответила Маргарет. - Я видела больше, чем мне бы хотелось увидеть. Но прежде чем мы уйдем, надо поблагодарить этого испанского
сеньора...
- ...
Д'Агвилара, леди. Пока достаточно этого имени, - любезно ответил испанец, низко кланяясь и не сводя глаз с прекрасного лица Маргарет.
- Сеньор д'Агвилар, я благодарю вас от себя и от имени моего кузена, чью жизнь, возможно, вы спасли. Не так ли, Питер? И мой отец будет вам
благодарен.
- Да, - несколько мрачновато произнес Питер, - я очень благодарен ему. Что же касается моей жизни, то я больше полагаюсь на мои собственные
руки и руки моих приятелей. Покойной ночи, сэр.
- Я боюсь, сеньор, - с улыбкой отозвался д'Агвилар, - что мы еще не можем расстаться. Вы забыли, что я поручился за вас и поэтому должен
сопровождать вас до вашего дома, чтобы увидеть, где вы живете. К тому же это будет безопаснее, ибо мои соотечественники мстительны, и, если я не
пойду с вами, они могут напасть на вас.
Заметив по лицу Питера, что он решительно против такого сопровождения, Маргарет поспешно вмешалась:
- Конечно, это самое разумное. И мой отец решил бы так же. Сеньор, я буду показывать вам дорогу. - И, приняв галантно предложенную ей
д'Агвиларом руку, Маргарет быстро пошла вперед, предоставив Питеру идти с Бетти.
Шествуя в таком порядке, они пересекли окутанные наступающими сумерками поля, лежащие между Вестминстером и Холборном, и углубились в
лабиринт узеньких улочек. Маргарет довольно скоро разговорилась со своим спутником по-испански - язык этот она, по причинам, которые в
дальнейшем будут разъяснены, знала хорошо. Позади шел Питер Брум в самом дурном настроении, держа в одной руке меч шотландца, а другой
поддерживая Бетти. Джон Кастелл жил в большом, выстроенном без четкого плана доме на главной улице Холборна. Позади дома находился сад,
обнесенный высокой стеной. Фасад дома был занят лавкой, складом для товаров и конторой. Джон Кастелл был очень богатый купец, занимавшийся по
королевскому разрешению вывозом товаров из Испании.