В ту же минуту бедная женщина, бледная идрожащая,схватиламеняза
руку и вцепилась в меня, как хватается утопающийзаобломокдоски,чтобы
спастись.
- Пусть ты дочь тетки Ледие, это твое дело, но у тебя нетпропуска,и
ты должна пойти за нами на гауптвахту!
Женщина стиснула мою руку. Я ощутил в этом пожатии ее ужасипросьбу.
Я понял.
Она назвала меня первым именем, пришедшим ейвголову,поэтомуия
назвал ее именем, какое придумал.
- Как, это вы, моябеднаяСоланж!-сказаляей.-Чтосвами
случилось?
- А, вот видите, господа! - воскликнула она.
- Мне кажется, ты могла бы сказать: граждане.
- Послушайте, господин сержант, немоявина,чтоятакговорю,-
ответила молодая девушка, - моя мать работала уважныхгосподиприучила
меня быть вежливой, и я усвоилаэту,признаюсь,дурнуюаристократическую
привычку. Что же делать, господин сержант, я не могу от нее отвыкнуть.
В этом ответе звучала незаметная ирония,которуюпонялтолькоя.Я
задавал себе вопрос, кто могла быть эта женщина. Невозможнобылоразрешить
эту загадку.
Одно было несомненно: она не была дочерью прачки.
- Что со мной случилось, гражданин Альберт? - ответила она. -Вотчто
случилось! Представьте себе, я пошла отнести белье, хозяйки не было дома.Я
ждала ее,чтобыполучитьденьги.Чертпобери!Потеперешнимвременам
каждому нужны деньги. Наступила ночь, а я, полагаявернутьсязасветло,не
взяла пропускаипопалакэтимгосподам,извините,яхотеласказать
гражданам, они спросили у меня пропуск, я сказала, что у меня егонет,они
хотели отвести меня на гауптвахту. Я начала кричать,итогдакакразвы
подошли, мой знакомый,теперьяуспокоилась.Ясказаласебе:таккак
господин Альберт знает, что меня зовут Соланж, он знает, чтоядочьтетки
Ледие, он поручится за меня, не правда ли, господин Альберт?
- Конечно, я ручаюсь за вас.
- Хорошо, - сказалначальникпатруля.-Актозаваспоручится,
господин франт?
- Дантон. С тебя этого довольно? Как вы думаете, он настоящий патриот?
- А, если Дантон затебяручается,топротивэтогоничегонельзя
сказать.
- Вот. Сегодня день заседания в клубе Кордельеров, идем туда.
- Идем туда, - сказал сержант. - Граждане санкюлоты, вперед, марш!
Клуб Кордельеров находился в староммонастыреКордельеров,наулице
Обсерванс. Через минуту мы дошлитуда.Подойдякдвери,ядосталлист
бумагиизмоегопортфеля,написалкарандашомнесколькослов,передал
сержанту и попросил его отнести Дантону. Мы ж остались подохранойкапрала
и патруля.
Мы ж остались подохранойкапрала
и патруля.
Сержант вошел в клуб и вернулся с Дантоном.
- Что это, - сказал он, - тебя арестовали, тебя? Тебя,моегодругаи
друга Камиля!Тебя,лучшегоизсуществующихреспубликанцев!Позвольте,
гражданин сержант, - прибавил он, обращаясь кначальникусанкюлотов,-я
ручаюсь за него. Этого довольно?
- Ты ручаешься за него. А кто поручитсязанее,-возразилупорный
сержант.
- За нее? О ком говоришь ты?
- Об этой женщине, черт побери!
- За него, за нее, за всех, кто с ним, доволен ты?
- Да, я доволен, - сказал сержант, - особенно доволен тем, чтоповидал
тебя.
- А, черт возьми! Это удовольствие я могу доставить тебе даром.Смотри
на меня, сколько хочешь, пока я с тобой.
- Благодарю. Отстаивай, как ты это делал до сих пор, интересы народаи
будь уверен, народ будет тебе признателен.
- О да, конечно! Я на это рассчитываю! - сказал Дантон.
- Можешь ты пожать мне руку? - продолжал сержант.
- Отчего же нет!
И Дантон подал ему руку.
- Да здравствует Дантон! - закричал сержант.
- Да здравствует Дантон! - повторил патруль.
И патруль ушел подкомандойсвоегоначальника.Вдесятишагахон
обернулсяи,размахиваясвоейкраснойшапкой,закричалещераз:"Да
здравствует Дантон!" И его люди повторили за ним этот возглас.
Я хотел поблагодаритьДантона,новэтовремяегонесколькораз
окликнули по имени из помещения клуба.
- Дантон! Дантон! - кричало несколько голосов. - На трибуну!
- Извини, мой милый, - сказал онмне,-тыслышишь...жмурукуи
ухожу. Я подалсержантуправуюруку,тебеподаюлевую.Ктознает?У
благородного патриота может быть чесотка.
И, повернувшись, сказал:
- Иду!-Онсказалэтотеммощнымголосом,которыйподнимали
успокаивал бурную толпу на улице. - Иду, подождите!
Он ушел в помещение клуба.
Я остался у дверей один с незнакомкой.
- Теперь, сударыня, - сказаля,-кудапроводитьвас?Яквашим
услугам.
- Ну, к тетке Ледие, - ответила она со смехом. - Выведьзнаете,она
моя мать.
- Но где она живет, тетка Ледие?
- Улица Феру, номер 24.
- Пойдемте к тетке Ледие на улицу Феру, номер 24.
Мы пошли по улице Фоссе-Монсие-де-Пренс до улицыФоссе-сен-Жермен,по
улице Пети-Лион, потом по площади Сен-Сюльпис на улицу Феру.
Всю дорогу мы шли, не обменявшись ни словом. Только теперь,присвете
луны, которая взошла во всей своей красе, я мог свободно ее рассмотреть.