Луи не шелохнулся. Балестра время от времени ходил по кабинету, помахивая маленькой коробочкой, из которой доставал таблетку и осторожно клал на свой толстый язык.
- Учти, следователь-то уж будет копаться во всех этих подробностях. А я выясняю их только для себя самого, в общих чертах, так сказать. Вы ведь могли уехать и другим поездом, к примеру, во второй половине дня или вечером.
Верхняя губа Луи покрылась бисеринками пота. Он сознавал, что все данные им сегодня вечером показания окажутся окончательными и ими-то впоследствии и попытаются его доконать.
- Каким поездом ты уехал?
- Не помню.
- Кое-кто узнал госпожу Ропике в десятичасовой электричке, на ней было голубое платье.
Явная ложь. В этот час Констанс, разрубленная надвое, уже лежала на дне бухты. Тем не менее каждую фразу начальник произносил не без причины, и эту причину следовало разгадать.
- Ты позвонил из Лиона консьержке. Из какого отеля ты звонил?
- Из телефонной будки.
- С почты?
- Нет, с вокзала.
- С какого вокзала?
- С большого.
Малыш только раз был в Лиане и забыл название вокзала Лион-Перраш.
- Это был телефон-автомат?
- Да.
Инспектор Плюга, сидя в углу, продолжал изучать свою записную книжку, как если бы она содержала свод законов.
- Ты не очень устал? Может, кончим на сегодня?
- Как вам угодно, - быстро ответил Малыш Луи, которому как никогда хотелось пить.
- Тебя хоть накормили?
- Досыта! Вот как! - пошутил Малыш Луи, указывая на избитое лицо.
- Ты чего-нибудь хочешь?
Он знает, что делает. Он не желает, чтобы его задабривали сандвичами или кружкой пива. Балестра вышел. Послышались голоса журналистов. Луи надеялся, что инспектор Плюга сейчас обратится к нему, но тот по-прежнему молча сидел в углу. Стало быть, они надеялись, что, когда Балестра выйдет, воспользуется его уходом и сам заговорит с инспектором.
Вернулся Балестра:
- Тебе принесут пива... На чем мы остановились?
Кстати, что тебе взбрело в голову прятаться на Поркероле? Оттого, что там красиво? Да, ведь от Поркероля совсем близко до дома матери. Она и теперь живет в Ле-Фарле, не так ли?
Луи утомляли внезапные переходы от одного вопроса к другому. Ну при чем тут его мать? Что им известно и что они хотят выяснить?
- Старый Дютто еще жив?
- Не знаю.
- Когда ты в последний раз навещал ее?
- Довольно давно.
- Месяц назад?
- Не помню.
- Я велел позвонить в Ле-Фарле и передать твоей матери, что, если она захочет тебя повидать, пусть приезжает сюда.
- Мать приехать не сможет.
- Почему?
- Она должна ходить за Дютто.
Вошел официант из соседнего кафе с двумя кружками пива. Наконец Луи напился. А мог бы осушить и три кружки - такая его томила жажда. От холодной жидкости он тут же покрылся испариной.
- Что ты должен был купить для нее?
- Для кого?
- Для Констанс.
Наконец Луи напился. А мог бы осушить и три кружки - такая его томила жажда. От холодной жидкости он тут же покрылся испариной.
- Что ты должен был купить для нее?
- Для кого?
- Для Констанс.
- Я вас не понимаю.
Уже половина двенадцатого, а в кабинете, где начальник, не выдержав духоты, снял пиджак, ни малейшего сквознячка.
- Не зря же она рассталась с норковым манто. Ей, наверно, срочно понадобились деньги. Она их отдала тебе. И не менее двадцати пяти тысяч франков! Эту сумму обнаружили при обыске.
- А если даже так?
- Может, она хотела купить дачку на Поркероле?
- Это ее дело.
Он не хотел отвечать ни "да" ни "нет". Он пытался лавировать среди расставленных капканов, и от затрачиваемых на это усилий черты его лица заострились, приняли жесткое выражение, изменив весь облик.
Красивый, атлетического сложения молодой человек в белой набекрень кепке, с неизменной иронической усмешкой и засунутыми в карманы руками, небрежной походкой прогуливавшийся по площади Поркероля, - этого молодого человека больше не существовало.
Вместо него появился парень с Севера, коренастый и выносливый сын шахтера, сын рабочего поселка, способный долгими часами сохранять выдержку, ни на мгновение не выказывая слабости.
- Мы еще побеседуем об этом завтра. Впрочем, вероятнее всего, с тобой будет говорить следователь.
Дело простое, и думаю, следствие закончится быстро.
Над кем он смеется? Какое следствие, если даже не упомянули о смерти Констанс? А если упоминали о Констанс, то так, что ее можно было считать и живой и мертвой. К чему здесь тогда инспектор, который занимается делом в Лаванду и за несколько часов допроса не проронил ни слова?
- Отдохни немного. Эту ночь поспишь в каталажке, место в тюрьме тебе отведут завтра. Дать еще сигарету?
Затем около получаса Балестра просматривал папки с делами, несколько раз звонил по телефону, но вовсе не по поводу Луи. Между прочим, позвонил и к себе домой.
Сообщил, что вернется не раньше двух-трех часов ночи.
- Ну вот, я опять к твоим услугам, - промолвил он, вздыхая. - Нужно все-таки с этим разобраться. Как всегда, сразу наваливается куча дел. Так вот, по поводу денег...
В половине третьего допрос все еще продолжался.
По-прежнему Луи не задавали вопросов ни об убийстве, ни о трупе, ни об утюге.
Его расспрашивали только о ничего не значащих мелочах: о времени отправления поезда, о назначении такой-то суммы денег, о дате, которая у Луи и начальника уголовной полиции не совпадала.
- До завтра. Впрочем, не знаю, до завтра ли. Ведь продолжать будет следователь. Во всяком случае, твой адвокат не сможет заявить, что в полиции с тобой обращались грубо. Выкуришь еще одну?
Балестра вызвал двух инспекторов, и они увели арестованного. На сей раз и впрямь все было закончено.
Глава 10
Может быть, именно тогда у Луи началась его подлинная жизнь - жизнь, уготованная ему судьбой.
Прежде он ничем не отличался от других, был неухоженным ребенком, всегда покрытым коростой, что, впрочем, не имело значения, поскольку никому и в голову не приходило приласкать его. Пребывание в лефарлеской школе на нем никак не сказалось. Все тот же подозрительный, обидчивый подросток, не слишком способный, но и не бездарный ученик столяра.