Ани постепенно преодолевала робость. В ходе этого технического изложения ученая одерживала в ней верх над молодой девушкой.
- Могли стрелять и снизу, - предположила она. Взгляд ее обострился, худенькое тело напряглось. - Врач говорит...
- Тем не менее револьвер, из которого был убит ваш зять, именно тот, что держал в руке Дюкло. Если только убийца не забросил его на второй этаж через окно.
- Почему бы и нет?
- Действительно, почему бы и нет?
И, не дожидаясь Ани, Мегрэ спустился по лестнице, казавшейся для него несколько тесной и скрипевшей под его весом.
Он нашел г-жу Попинга в гостиной на том же самом месте. Вслед за ним вошла Ани.
- Корнелиус часто приходил сюда?
- Почти каждый день. Уроки он брал три раза в неделю: по вторникам, четвергам и субботам, но приходил и в другие дни. Его родители живут в Индонезии. Месяц назад он узнал, что его мать умерла, и ее уже похоронили, когда пришло письмо.
- А Бетье Ливенс?
Произошло некоторое замешательство. Г-жа Попинга посмотрела на Ани, та опустила глаза.
- Она тоже приходила.
- Часто?
- Да.
- Вы приглашали ее?
Ситуация становилась более острой, более определенной. Мегрэ чувствовал, что продвигается если и не в раскрытии истины, то, по крайней мере, в понимании жизни дома.
- Нет... да...
- Мне кажется, у нее совсем другой характер, чем у вас или мадемуазель Ани.
- Видите ли, она слишком молода. Ее отец дружил с Конрадом. Она приносила нам яблоки, малину, сливки.
- Она не влюблена в Кора?
- Нет.
Ответ был категоричен.
- Вы не любите ее?
- Почему? Она приходила, смеялась. Ворковала как птичка.
- Вы знаете Остинга?
- Да...
- Что его связывало с вашим мужем?
- В прошлом году он ставил новый мотор на своем судне. Советовался с Конрадом. Конрад сделал чертежи. Они ходили ловить zeehond {небольшие акулы}, как это по-французски?., собак, да, морских собак, на песчаные отмели.
И вдруг:
- Вы думаете... Фуражка, да?.. Нет, невозможно... Остинг!..
И потрясенная, она вновь застонала:
- Нет, это не Остинг! Нет! Никто! Никто не мог убить Конрада. Вы не знали его. Он... он...
Она отвернулась, скрывая слезы. Мегрэ счел за благо уйти. Руки ему не подали, и он, бормоча извинения, довольствовался поклоном.
Он вышел на улицу. Его удивила сырость, поднимавшаяся от канала. На другом берегу, около верфи, где ремонтировали суда, он увидел Баса, беседующего с молодым человеком в форме мореходного училища.
Оба стояли в темноте. Остинг, казалось, с жаром что-то доказывал. Молодой человек наклонил голову, отчего был виден лишь бледный овал его лица.
Мегрэ подумал, что это Корнелиус, и убедился в своей правоте, когда различил черную нарукавную повязку на голубом сукне.
Глава 4
Лесосплав на Амстердипе
Нельзя сказать, что это была слежка в прямом смысле слова. Во всяком случае Мегрэ и в голову не приходило кого-либо выслеживать.
Он вышел из дома Попингов. Сделал несколько шагов.
Увидел двух человек на другом берегу канала и остановился, наблюдая за ними. Он не прятался, стоял у кромки воды во весь рост, трубка в зубах, руки в карманах.
И в том, что он не прятался, и в том, что те двое его не видели, продолжая оживленный разговор, было что-то интригующее.
Берег, где стояли двое мужчин, казался пустынным: верфь с ангаром посредине, два судна на стапелях да старые заброшенные лодки.
От плавающих по каналу бревен, между которыми открывались редкие прогалины воды, пахло лесом.
Наступил вечер. Все было погружено в полумрак, но воздух оставался прозрачным, сохраняя чистоту красок.
Стояла напряженная тишина, нарушаемая только кваканьем лягушек в отдаленном болоте.
Бас говорил. Он говорил тихо, не повышая голоса, но чувствовалось, как он чеканит слова, что-то доказывая и в чем-то убеждая собеседника. Молодой человек в форме слушал, опустив голову. Его перчатки белыми пятнами выделялись в темноте.
Внезапно раздался душераздирающий крик на лугу, позади Мегрэ, заревел осел, и очарование вечера нарушилось. Остинг обернулся на крик рассерженного животного, заметил Мегрэ, невозмутимо задержал на нем взгляд.
Сказав еще несколько слов, он сунул в рот коротенькую глиняную трубочку и направился к городу.
В этом не было ни особого смысла, ни доказательства.
Мегрэ тоже пошел, и оба они двигались каждый по своему берегу.
Дорога, по которой шел Остинг, удалялась от Амстердипа, и вскоре Бас скрылся за новыми строениями, но еще какое-то время слышался тяжелый стук его деревянных башмаков.
Стемнело. В городе и вдоль канала до самого дома Винандов зажглись фонари, и только на другом берегу, где никто не жил, царила ночь.
Мегрэ оглянулся, сам не зная почему. Поворчал, услышав новое отчаянное "и-а".
Вдалеке, за домами, он увидел над каналом два белых танцующих пятна - перчатки Корнелиуса.
Стоило присмотреться внимательно, забыть на минуту о запруженной бревнами поверхности воды, и картина открывалась феерическая. Размахивающие в темноте руки.
Растаявшее в ночи тело. И отблески последней электрической лампы на воде.
Шаги Остинга затихли. Мегрэ направился к крайним строениям, снова прошел мимо дома Попингов, затем мимо дома Винандов.
Он не прятался, зная, что тоже смешался с темнотой. Он следил за перчатками, разгадав маневр Корнелиуса: чтобы не идти в Делфзейл, где был мост через канал, тот перебрался на другой берег по бревнам, образовавшим своего рода настил. В середине ему пришлось сделать прыжок метра в два. Взмахнули белые руки, быстро описали дугу. Плеснула вода.
Несколько секунд спустя молодой человек уже продолжал путь по берегу, а за ним метрах в ста следовал Мегрэ.
Как один, так и другой действовали машинально, к тому же Корнелиус, вероятно, не подозревал о присутствии комиссара. Тем не менее с самого начала они шли в одном ритме, шаг в шаг, и звуки их шагов совпадали. Мегрэ понял это, когда, спотыкаясь, нарушал абсолютную синхронность движения.
Он не знал, куда идет, но шел все быстрее, подлаживаясь под молодого человека. Какая-то сила незримо влекла его вперед.
Сначала шаги были длинными, размеренными, теперь они стали короткими, торопливыми.
Когда Корнелиус оказался около лесосклада, разразился настоящий лягушачий концерт.