Расследует Паркер Пайн - Агата Кристи 4 стр.


– Накладные расходы? – осведомился он.

– Сто два фунта четырнадцать шиллингов и шесть пенсов, – сообщила мисс Лемон.

В этот момент дверь распахнулась, и появился мрачный как туча Клод Латрэ.

– Доброе утро, Клод, – приветствовал его мистер Паркер Пайн. – Все прошло хорошо?

– Надо думать.

– Кольцо. Что вы, кстати, там выгравировали?

– Матильда, – мрачно сообщил Клод. – Тысяча восемьсот девяносто девять.

– Превосходно. А текст объявления?

– «Стараюсь. Помню. Клод».

– Запишите пожалуйста, мисс Лемон. В колонку объявлений о пропавших. Третье ноября сроком – дайте подумать… Расходы сто два четырнадцать и шесть. Да, сроком на десять лет. Это оставляет нам чистый доход в девяносто два фунта два шиллинга и четыре пенса. Приемлемо. Вполне приемлемо.

– Послушайте, – взорвался Клод, дождавшись, когда мисс Лемон выйдет. – Мне это не нравится. Это.., подло.

– Милый мой!

– Подло, я говорю. Она хорошая.., очень хорошая женщина. Меня тошнит от всей этой лжи и слезливого вздора, которым я ее кормил, черт меня побери!

Мистер Паркер Пайн поправил очки и взглянул на Клода с некоторым интересом. Научным интересом, если быть точным.

– Бог ты мой, – сухо сказал он. – Что-то не припомню подобных проблесков совестливости на протяжении вашей – кхм! – скажем, славной карьеры. Вспомнить хотя бы ваши беспримерные по своей наглости подвиги на Ривьере или ужасно бессердечное обращение с миссис Хэтти Уэст, женой калифорнийского огуречного короля, когда вы так явно обнаружили свои корыстные интересы.

– Я становлюсь другим, – пробормотал Клод. – Это.., нехорошо, вся эта игра…

Теперь мистер Паркер Пайн говорил с Клодом как мастер, наставляющий любимого ученика:

– Милый мой Клод, считайте, что вы совершили акт милосердия. Вы дали несчастной женщине то, в чем она нуждалась: роман. Женщине не нужна страсть – рано или поздно она разлетится вдребезги и оставит лишь боль. Роман же она всегда сможет сохранить в своем сердце и греться им долгие годы. Я знаю людей, мой мальчик. Говорю вам: подобного эпизода ей хватит на долгие годы.

Он кашлянул.

– Так что мы полностью выполнили свои обязательства перед миссис Пакингтон.

– Все равно, – пробормотал Клод, – мне это не нравится.

И ушел. Мистер Паркер Пайн достал из стола чистую папку и написал на обложке:

«Спонтанные проблески совести у закоренелого жиголо. Примечание: взять под наблюдение».

Случай скучающего солдата

У дверей офиса Паркера Пайна майор Уилбрэхем замялся, достал из кармана утреннюю газету и прочел – в который уже раз – приведшее его сюда объявление. Там черным по белому было написано:

ЧАСТНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ

Счастливы ли вы? Если нет – обращайтесь к мистеру Паркеру Пайну, Ричмонд-стрит, 17.

ФЛОРА. – Я так устала ждать! – Д.

ФРАНЦУЗСКАЯ СЕМЬЯ ПРЕДОСТАВИТ обеспеченным гостям жилье в пятнадцати минутах езды от Парижа. Большой особняк, современные удобства, превосходная кухня. Возможны уроки французского.

Вдохнув поглубже, майор решительно толкнул дверь в приемную. Невзрачная девушка, печатавшая там на машинке, подняла голову и вопросительно на него взглянула.

– К мистеру Паркеру Пайну, – выдавил майор Уилбрэхем, краснея.

– Сюда, пожалуйста.

Она встала и проводила его в кабинет к благожелательному мистеру Паркеру Пайну.

– Доброе утро, – приветствовал он гостя. – Не желаете ли присесть? А теперь, – продолжил он, – расскажите, что я могу для вас сделать.

– Меня зовут Уилбрэхем, – начал майор.

– Полковник? Майор? – поинтересовался мистер Паркер Пайн.

– Последнее.

– Ага! Недавно из-за границы? Индия? Восточная Африка?

– Африка. Восточная.

– Прекрасная страна, я так полагаю. Итак, вы дома – и вам здесь неуютно. Проблема в этом?

– Вы абсолютно правы.

Но откуда…

Мистер Паркер Пайн величественно отмахнулся.

– Могу вас заверить, майор Уилбрэхем, что девяносто шесть процентов отставных строителей империи – как я их называю – испытывают разочарование. Они несчастливы здесь. Оставив бурную жизнь, полную опасностей и приключений, что они обрели? Вечную стесненность в средствах, унылый климат и общее ощущение рыбы, вынутой из воды.

– Все это верно, – подтвердил майор. – Что меня больше всего бесит, так это скука. Да еще эти бесконечные сельские пересуды. Но что я могу? У меня есть кое-какие средства помимо пенсии, отличный домик возле Кобхэма – но вот, скажем, охотиться мне все равно не по карману. Я не женат. Соседи очень милые люди, но ограниченные, как все островитяне.

– Иначе говоря, проблема в том, что жизнь в Англии кажется вам чересчур пресной.

– Чертовски пресной, – согласился майор.

– А вам хотелось бы риска, возможно, даже – настоящей опасности?

Майор уныло пожал плечами.

– Это же пансион благородных девиц, а не страна. Какие тут опасности?

– Прошу прощения, – решительно возразил мистер Паркер Пайн, – но здесь вы ошибаетесь. Лондон полон опасностей и самых невероятных приключений. Вы просто не там ищете. Вы видите только внешнюю сторону жизни, размеренную и безмятежную, но есть и другая. Если хотите, я покажу ее вам.

Майор Уилбрэхем взвесил предложение. Мистеру Паркеру Пайну отчего-то хотелось верить. Этот крупный мужчина производил впечатление исключительной компетентности.

– Должен, однако, предупредить, – добавил мистер Паркер Пайн, – что это может оказаться опасным.

Глаза майора просветлели.

– Хорошо, – кивнул он и коротко спросил: – Сколько?

– Это обойдется вам, – сообщил мистер Паркер Пайн, – в пятьдесят фунтов, выплаченных авансом. Если через месяц жизнь будет казаться вам столь же пресной, я верну вам деньги.

– Справедливо, – отозвался майор по некотором размышлении. – Весьма справедливо. Я выпишу вам чек сейчас же.

Сделка состоялась, и мистер Паркер Пайн нажал кнопку селектора.

– Теперь у нас час дня, – сказал он, взглянув на часы. – Я попрошу вас отобедать с одной юной леди.

Открылась дверь.

– Мадлен, дорогая, позвольте представить вам майора Уилбрэхема. Он приглашает вас в ресторан.

Майор заморгал, что, впрочем, было совершенно неудивительно. У вплывшего в комнату создания были потрясающие глаза, длинные черные ресницы и изумительно нежная кожа. Элегантное открытое платье выгодно подчеркивало женственность и грациозность походки. С ног до головы девушка была само совершенство.

– Э.., очень приятно, – выдавил майор Уилбрэхем.

– Мисс де Сара, – сообщил мистер Паркер Пайн.

– Так мило с вашей стороны, – приглушенно выдохнула Мадлен де Сара, – пригласить меня.

– Пока все, – повернулся мистер Паркер Пайн к майору. – Ваш адрес у меня есть. Дальнейшие инструкции получите завтра утром.

После этого он выпроводил пару из офиса.

Мадлен вернулась в три.

Мистер Паркер Пайн поднял голову от бумаг.

– Ну? – спросил он. Мадлен покачала головой.

– Он меня боится. Думает, я хочу его соблазнить.

– Этого следовало ожидать, – заметил мистер Паркер Пайн. – Вы выполнили мои инструкции?

– Да. Обсудили всех за соседними столиками. Ему нравятся блондинки. Голубоглазые, немного анемичные [1] , не слишком высокие.

– Я так и думал, – заметил мистер Паркер Пайн. – Дайте-ка мне список «Б». Посмотрим, что у нас есть.

Его палец прошелся по списку и остановился против одной из фамилий.

– Клегг Фреда. Да, думаю, Фреда Клегг подойдет идеально. Теперь дело за миссис Оливер.

Утром майор Уилбрэхем получил следующее послание:

В одиннадцать часов утра следующего понедельника вам надлежит отправиться в Хэмпстед.

Назад Дальше