Разбитая ваза - Рекс Стаут 16 стр.


Четыре агента с радиофицированной дежурной машины уже были здесь. Мне доложили, что из окна была выброшена бутылка виски…

– Кто ее бросил?

– Не знаю. Здесь находилось десять человек, которые могли это сделать, не считая трех или четырех слуг.

Я знаю только то, что сказал мне Текумсе Фокс…

– Фокс! Как, черт возьми, он здесь оказался?

– Он был тут, когда все произошло.

– Где он?

– Вон там. В комнате, которую здесь называют библиотекой. Я их всех там собрал и переписал имена и адреса. – Лейтенант протянул листок. – Это все, что я успел сделать. Кроме этого, я нашел стакан, из которого пил Данхэм, перед тем как упал. Я отдал его сержанту Крейгу.

Деймон пробежал глазами список имен, сначала сверху вниз, потом снизу вверх, хмыкнул и повернулся к сержанту:

– Ладно, беритесь за дело. Поторопитесь. Осмотрите карманы. Как только сфотографируете, отправляйте тело на вскрытие. Выясните, в каком виде был яд. Порошок или жидкость? Ищите запах цианида и помните, что порошок не имеет запаха, пока его не увлажнят. Там, внизу, считают, что им удалось кое-что собрать пипеткой. Доставьте это в лабораторию вместе с осколками бутылки и стаканом, из которого пил умерший. Поставьте двоих у дверей. Доктор, я попросил бы сделать вскрытие как можно скорее.

– Сегодня же воскресенье! – возопил доктор.

– Да, у меня тоже воскресенье. Ладно, лейтенант, где тут библиотека? И ради бога, перестаньте сиять, словно этого парня отравили специально для того, чтобы дать вам возможность попасть в газеты.

– Сюда, инспектор, – сказал лейтенант, сохраняя достоинство.

На пороге библиотеки инспектор остановился, огляделся, издал вздох и снова огляделся. На него смотрели пятнадцать пар глаз. Даже при том немногом, что ему удалось выяснить, интуитивно он понимал, что за одной из этих пар глаз чей-то мозг судорожно ищет способы защиты от смертельной опасности. Поведение преступников перед лицом смертельной угрозы, которую олицетворял он, внушило ему высокое мнение об умственных способностях и нервной системе мужчин и женщин; он не переставал поражаться тому, что сознание вины таится тихо и незаметно в маленьком узилище человеческого черепа…

– Миссис Помфрет, – подозвал хозяйку лейтенант Уэйд.

Деймон сделал шаг навстречу.

– Я инспектор Деймон, – угрюмо представился он, чувствуя себя не лучшим образом. Он давно привык к проявлениям горя и без особого волнения наблюдал за ними, но глаза этой женщины смутили его. Они были сухие, взгляд – прямой, пронизывающий, бесстрастный.

Она говорила спокойно, тщательно взвешивая слова, словно заранее распределила на них запас воздуха.

– Полицейские ничего не сделали. Утверждали, что должны дождаться вас. Мой сын погиб. Единственный сын! Мой единственный ребенок! Что вы собираетесь предпринять?

– Да… – запнулся Деймон. – Я знаю, что вы чувствуете, миссис Помфрет…

– Вы не знаете, что я чувствую. – Она сомкнула губы.

У нее задрожал подбородок. Она повернулась и показала рукой: – Эти люди были у меня в доме, я пригласила их, и один из них убил моего сына. – Ее глаза уперлись в Адольфа Коха: – Вы?

Хиби Хит – «вы?», Гарде Тьюсар – «вы?», Феликсу Беку…

Деймон загородил их собой.

– Послушайте, миссис Помфрет, – без обиняков сказал он. – Вы спрашиваете, что я намерен предпринять. Сначала я должен выяснить, что и как произошло.

Я не могу просто щелкнуть пальцами, чтобы правда явилась как черт из табакерки. Пока я знаю лишь, что ваш сын что-то выпил и умер. Это будет…

– Он крикнул, – подбородок миссис Помфрет снова задрожал, – крикнул мне. Он шел ко мне с таким лицом… потом зашатался и упал, встал на колени и снова упал…

Она замолчала.

– Я могу расспросить еще кого-нибудь, – предложил Деймон. – Я не хотел бы…

– Нет, я хочу рассказать сама.

Мы все были здесь, кроме моего мужа и этого человека, – она показала, – это Текумсе Фокс, – представила она. – Это мой муж… Это Дора Моубрей. – Она представила всех, четко и ясно называя имена, кроме четырех людей в униформе – двух полицейских и двух слуг. – Мы все находились в этой комнате, потом оставили здесь моего мужа и мистера Фокса и пошли в желтую комнату. Это по другую сторону большого зала.

– Я только что оттуда.

– Тогда вы… вы видели его…

– Да, я его видел. Понимаете, миссис Помфрет, придется… тело необходимо взять на исследование.

– Забрать? Отсюда?

– Да. Я уже отдал приказ…

– Я не хочу этого!

– Конечно, не хотите. Но вы спросили меня, что я намерен предпринять, а это как раз одно из того, что мы намерены сделать и что будет сделано. Как бы болезненно… Подождите! Миссис Помфрет!

Она пошла к двери. Один из детективов, который зашел вместе с Деймоном, стоял там, спиной загородив ручку; она жестом приказала ему отойти, но он не двинулся.

Инспектор продолжал:

– Вам нельзя заходить туда, миссис Помфрет!

Она повернулась, и он снова увидел ее глаза.

– Я хочу быть рядом, когда тело моего сына будут забирать, – сказала она.

Деймон сдался.

– Хорошо, – сказал он детективу у двери, – проводи ее и скажи Крейгу.

Человек кивнул и открыл дверь. Когда она закрылась за ними, Деймон повернулся и оглядел поле боя. Если даже не считать двух полицейских, детектива, двух слуг, действующих лиц было слишком много… Нахмурившись, он посмотрел на Текумсе Фокса и поинтересовался:

– Значит, вас там не было, когда это случилось?

Фокс, сидевший с краю стола, отрицательно покачал головой.

– Я был здесь вместе с мистером Помфретом. Когда я зашел в зал, Данхэм был мертв.

Инспектор перевел глаза на молодого человека, тот стоял возле стула Фокса, сунув руки в карманы.

– Вас зовут Теодор Гилл?

– Верно. – Тед кивнул.

– Где вы были?

Тед облизал губы и сглотнул.

– Я был там. Пил виски с содовой и разговаривал с мисс Моубрей и мистером Беком.

– Где был Данхэм?

– Не знаю. Я хочу сказать, не помню. Он разговаривал со своей матерью, но, я полагаю, он отошел, чтобы налить себе еще выпить. Я обратил на него внимание лишь тогда, когда он стал давиться и закричал, он был в алькове, где стояли напитки. Качаясь, он сделал несколько шагов и рухнул, попытался встать на колени и снова упал – точно так, как сказала миссис Помфрет.

Первым к нему подбежал мистер Зорилла.

– Я был возле бара. – Бас Диего Зориллы раздался в другом конце комнаты, и Деймон повернулся туда. – Я брал виски с содовой для себя и мисс Хит, тут подошел Перри и наполнил свой стакан. Я был рядом с ним, когда он его пил.

– Он наливал себе из той же бутылки, что и вы?

– Нет, я брал шотландское. Он пил только бурбон.

– А содовую он наливал из той же бутылки?

– Он никогда не смешивал виски с содовой. Пил чистое виски и сразу до дна. Правда, потом запивал, обычно водой.

– Миссис Помфрет была с вами в алькове?

– Не сразу. Когда я пошел за напитками, она уже была там и собиралась сделать себе виски с содовой, я предложил поухаживать за ней, и она вернулась на свое место.

– Что вы делали в тот момент, когда Данхэм выпил свой стакан?

– Я взял два стакана, но потом снова хотел поставить их на стол, чтобы закрыть окно. Кто-то открыл окно в алькове, штору сильно трепало, и миссис Помфрет попросила закрыть его. Я так и не закрыл его. Пока я ставил стаканы на стол, я заметил странное выражение на лице Перри, когда он опрокинул виски себе в рот. Он еще издал какой-то странный звук. Мне показалось, что и трех секунд не прошло, как он закричал, лицо его перекосилось, и он зашатался. Если на него так подействовало виски, невероятно, чтобы это произошло так быстро.

Назад Дальше