Важно то, что по всей вероятности убийце
достаточно было просто увидеть Донахью, чтобы тут же решить его убить. Подходит ли кто нибудь из вас на подобную роль? Я уже рассказал вам
целиком и полностью, что меня связывало с убитым. Кому нибудь из вас прежде приходилось иметь с ним дело?
– Да. Мне приходилось, – отозвалась Дол Боннер.
– Вам, мисс Боннер? Вы не поясните, каким образом?
– Разумеется, поясню. Я же рассказала обо всем полицейским, так отчего бы мне не повторить это вам? – В голосе Дол Боннер сквозило презрение, уж
не знаю – по отношению к Вулфу или вообще ко всем присутствующим. – Прежде всего, кое о чем я умолчала, хотя, конечно, не нарочно. Когда мы с
мисс Колт поднялись на четвертый этаж, я сначала зашла в дамскую комнату, а она направилась сразу в комнату номер сорок два. Я присоединилась к
ней, когда было без двадцати десять. Полиции, конечно, это тоже известно. Кроме того, я слышала, как полицейский детектив говорил кому то – как
будто районному прокурору – что каждый из нас опознал тело.
– Вот как. – Вулф снова нахмурился. – Каждый?
– Так он сказал. – Дол посмотрела на Айда, затем на Амсела, на Керра и снова перевела взгляд на Вулфа. – Что до того, какие дела с убитым были у
меня, то все повторилось как у вас. В апреле он явился ко мне в контору, представился Аланом Сэмюэлсом и сказал, что хочет нанять меня для
прослушивания своего домашнего телефона в Бронксе. Условия нашего договора были в точности как у вас. Правда, у меня нет своего Арчи Гудвина,
который бы подтолкнул меня на эту затею, но я сама рассудила, что не помешает попрактиковаться в организации прослушивания, которое ведется
вполне легально и законно. Итак, я согласилась взяться за дело при условии, что Сэмюэлс предъявит документы, подтверждающие его личность. Он
показал водительское удостоверение и кое какие письма, но я сказала, что этого недостаточно.
Дол умолкла и сглотнула. Видно, это повествование доставляло ей ничуть не больше удовольствия, чем Вулфу.
– Тогда он заявил, что в банке за углом открыт его счет – а моя контора как раз находится на углу Пятидесятой улицы и Мэдисон авеню – и
предложил пойти туда вместе с ним. У меня была уже назначена встреча в моей конторе, и я попросила пойти мисс Колт. – Она повернулась к своей
помощнице: – Салли, теперь твоя очередь.
Салли, казалось, не очень обрадовалась.
– Вы хотите, чтобы дальше рассказала я?
Дол Боннер сказала «да», и Салли перевела взгляд на Вулфа. С того места, где сидел я, свет падал так, что в глазах Салли не осталось и следа от
синевы – они казались такими же черными, как у Амсела.
– Мисс Боннер объяснила, что от меня требовалось, – начала Салли, – и я отправилась вместе с этим человеком на угол Мэдисон авеню, где
располагается филиал «Континентал Траст Компани». Он провел меня через ворота в помещение, где за рабочими столами сидели четыре человека, и
приблизился к одному из столов. На небольшой табличке, стоявшей на столе, было написано: Фредерик Поггетт. Мой спутник, назвав сидящего мистером
Поггеттом, обменялся с ним рукопожатием и сказал, что ему необходимо удостоверить свою личность для одной сделки, и не будет ли мистер Поггетт
любезен помочь ему в этом. Мистер Поггетт сказал – «Конечно», и, повернувшись ко мне, заявил: «Этот джентльмен – мистер Сэмюэлс, постоянный
клиент нашего банка». Я спросила: «Алан Сэмюэлс?» Он подтвердил и добавил, обращаясь к Сэмюэлсу, что если суть сделки в получении кредита, то он
будет счастлив удостоверить также и его текущий счет.
Я спросила: «Алан Сэмюэлс?» Он подтвердил и добавил, обращаясь к Сэмюэлсу, что если суть сделки в получении кредита, то он
будет счастлив удостоверить также и его текущий счет. Сэмюэлс сказал, что в этом нет необходимости, и мы ушли. Вернувшись в контору, я обо всем
доложила мисс Боннер.
Салли остановилась, взглянула на Дол Боннер, и та снова вступила в разговор:
– Нанимая меня, мистер Вулф, этот человек якобы подозревал не своего секретаря, а своего брата, который жил у него в доме, но это уже мелочи.
Сэмюэлс заплатил мне тысячу долларов наличными, а я выяснила, как организовать прослушивание, и приступила к делу. Клиент должен был приходить
за ежедневным отчетом в контору к пяти часам. Наутро того дня, когда он получил пятый кряду отчет, он позвонил мне и сказал, что надобность в
прослушивании отпала, и спросил, должен ли он мне еще за работу. Я ответила, что да, пятьсот долларов, и он пришел через час и принес деньги.
Дол развела руками.
– Я и не думала его в чем то подозревать и сейчас повторяю – для подозрений не было никаких причин. Но когда все, связанное с прослушиванием
телефонов, выплыло наружу и нам велели под присягой рассказать обо всех случаях прослушивания, которыми мы занимались, мы с мисс Колт
отправились в банк побеседовать с мистером Поггеттом. Он, конечно, вспомнил тот случай. Просмотрев прежние записи, он сообщил, что Алан Сэмюэлс
открыл счет в банке 18 февраля, указав адрес своей конторы на Лексингтон авеню. Вел счет он, Поггетт. Он не стал уточнять размеры счета и не
сказал, чьи рекомендации представил ему Сэмюэлс, но признался, что Сэмюэлс снял весь остаток и закрыл счет двадцатого апреля, то есть на
следующий день после того, как Сэмюэлс отменил прослушивание. Я взяла у мистера Поггетта адрес на Лексингтон авеню. Разумеется, тогда я уже
заподозрила, что Сэмюэлс водил меня за нос, и я… Рассказывать дальше? О том, как я пыталась его выследить?
– Нет, если только вам не удалось это сделать. Вы выследили его?
– Нет. Я так и не напала на его след. Я увидела его только сегодня – в той комнате, мертвого.
– Живым сегодня вы его не видели?
– Нет.
– Каким образом вы проверили свои подозрения насчет Сэмюэлса?
Дол, казалось, была застигнута врасплох.
– О, – протянула она. – У меня вылетело из головы. Конечно. Я сама ходила по адресу, указанному им в Бронксе. Там и в самом деле проживал
человек по имени Алан Сэмюэлс, но это был вовсе не мой клиент.
– Вы рассказали ему о вашем – м м, невольном вторжении в его личную жизнь?
– Нет. Хотя, вероятно, следовало это сделать. Но мне и без того было уже тошно от всей этой истории.
– А о нем вы что нибудь разузнали – чем он занимается, например, каково его положение, интересы?
– Нет. Что бы это дало?
– Какой адрес он вам дал?
– Я не… – Она поколебалась. – Это важно?
Вулф снова хмуро воззрился на нее.
– Послушайте, мисс Боннер, мне ничего не стоит самому заглянуть в телефонный справочник Бронкса.
Дол порозовела.
– Просто, мне кажется, это несущественно. Хорошо, дом номер две тысячи сто семьдесят, Боркард авеню, Бронкс.
Вулф повернулся ко мне.
– Арчи, свяжись с мистером Коэном. Продиктуй ему имя и адрес и скажи, что нас интересуют любые сведения, которые он может предоставить. И, если
можно, в течение часа.
Я поднялся и подошел к телефону. Номер редакции «Газетт» был одним из тех, за которыми мне не надо было лезть в записную книжку. Я сказал
сыщикам, что они могут не прерывать беседу, поскольку я привык звонить в сложных условиях, но все вежливо замолчали.