- А ты поставь себя на ее место. Разве молодая и красивая девушка может быть счастлива с таким мужем, как Р.Э.? - спросил Джо с ухмылкой. -
Эта сказка стара как мир. Ее могла вдохновить на такой брак только одна вещь - его чековая книжка. Плоды налицо: она живет в доме с двенадцатью
спальнями, она может украсить свою прелестную шейку брильянтовым ожерельем, даже сам Р.Э. целиком принадлежит ей. Но вот что она при этом
счастлива - это уж дудки, не поверю.
- Знаешь, а я, как ни странно, никогда не слышал, что он женат. Откуда она взялась?
- Понятия не имею. Скорее всего, дрыгала ножками в каком-нибудь кабаре. Он женился на ней за год до того, как к нам пришел ты, - сказал
Джо. - Это значит, когда он ее подцепил, ей было лет семнадцать - прямо, можно сказать, из колыбельки. Короче, при случае советую на нее
взглянуть. Она того стоит.
- А может, все-таки кончишь трепаться и уберешься отсюда? - Я решил закончить этот разговор. - До совещания осталось десять минут.
Задуматься над словами Джо сразу мне было некогда, но позже я над ними задумался, задумался серьезно. Мысль о том, что она просто продалась
Эйткену, казалась отвратительной, но я чувствовал: Джо не ошибся. Она вышла за него замуж из-за денег - никакой другой причины здесь быть не
могло.
Часов около трех я позвонил Эйткену. Чувствовал я себя так, будто меня пропустили через бельевой барабан. Заседание правления только что
закончилось - мне пришлось изрядно попотеть. Увидев, что Эйткена нет, Темплмен совсем было распоясался и ничего не хотел слушать, но мне удалось
поставить его на место, а заодно и остальных директоров. Я получил их согласие по всем важным для Эйткена позициям, и это само по себе было
полным триумфом.
Поэтому, как только закончилось заседание, я позвонил Эйткену. Трубку сняли после первого гудка, и женский голос сказал:
- Алло! Кто говорит?
Я сразу понял, что это она, и от звука ее голоса у меня захватило дух. Какую-то секунду я не мог произнести ни слова и просто сидел как
околдованный, прижав трубку к уху и вслушиваясь в нежное дыхание на другом конце линии.
- Алло! Кто говорит? - повторила она.
- Это Честер Скотт, - выдавил я с трудом. - Я хотел бы поговорить с мистером Эйткеном.
- Мистер Скотт? - переспросила она. - Конечно, разумеется. Он ждет вашего звонка, одну минуточку.
- Как он себя чувствует? - спросил я, чтобы продлить удовольствие: боже, какой мягкий, волнующий голос!
- Спасибо, хорошо. - Особого энтузиазма в ее голосе не было. А может, мне просто так казалось? - Доктор им очень доволен, - добавила она,
затем щелкнул какой-то рычажок, и через мгновение я разговаривал с Эйткеном.
Глава вторая
1
Около восьми часов я подъехал к "Гейблз".
В дороге меня одолевала одна мысль: увижу ли я ее сегодня? Во рту, словно после болезни, было сухо, а сердце билось глухо и неровно.
Я сразу же заметил, что сегодня освещение над садом и бассейном выключено, зато пробел отлично восполняла светившая металлическим светом
луна, и вид у виллы был необычайно впечатляющий.
Я оставил машину перед парадным входом, взбежал по лестнице и нажал на кнопку звонка. После обычной паузы дверь, как и вчера, открыл
Уоткинс.
После обычной паузы дверь, как и вчера, открыл
Уоткинс.
- Добрый вечер, сэр, - сказал он. - Сегодня чудесная погода.
- Да, - пробормотал я, проходя за ним в холл. - Как мистер Эйткен?
- Я полагаю, лучшего ожидать трудно. Правда, к вечеру он стал слегка нервничать. Если не возражаете, я попросил бы вас не засиживаться.
- Постараюсь управиться быстро.
- Это было бы очень благоразумно, сэр.
Мы поднялись в лифте. Старик тяжело дышал. Каждый вымученный вдох сопровождался похрустыванием его накрахмаленной манишки.
Эйткен полусидел в своей постели, зубы мертвой хваткой сжимали сигару. На коленях у него лежали какие-то счета, а рядом - карандаш и
блокнот. Он был явно утомлен, а при свете лампы на лбу виднелись капли пота. Углы рта чуть провисли вниз, веки отяжелели. Вчера он выглядел
гораздо лучше.
- Входите, Скотт, - проворчал он, словно предупреждая меня, что сегодня он не в настроении.
Я подошел к его софе и сел в кресло.
- Как ваша нога? - спросил я, сосредоточив все внимание на своем портфеле.
- Нормально. - Он смахнул счета прямо на пол. - Мне звонил Гамильтон и сказал, что заседание вы провели отменно.
- Я рад, что у него создалось такое впечатление. С Темплменом все-таки были трудности, - скромно произнес я. - Он заставил меня здорово
попыхтеть.
Рот Эйткена искривился в улыбке.
- Вы с ним справились. Гамильтон мне все рассказал. Вы прикрутили хвост этому старому ослу. Протокол у вас с собой?
Я протянул ему протокол.
- Я пока почитаю, а вы возьмите что-нибудь выпить и мне налейте. - Он махнул рукой в сторону столика у стены, на котором стояли бутылки и
стаканы. - Я хочу виски, да побольше.
По голосу я понял, что спорить с ним бесполезно, поэтому подошел к столику и плеснул в два стакана виски с содовой. Один из них я протянул
Эйткену. Посмотрев на стакан, он нахмурился. В этот момент он был здорово похож на разгневанного гангстера.
- Я же сказал: побольше! Вы что, не слышали?
Я вернулся к столику и долил Эйткену виски. Он залпом осушил стакан, потом ткнул им мне в грудь.
- Налейте еще, потом садитесь.
Я налил ему столько же, поставил стакан рядом с софой и сел.
Наши глаза встретились, и Эйткен вдруг ухмыльнулся.
- Не сердитесь на меня, Скотт, - сказал он. - Когда человек ломает ногу, он становится совершенно беспомощным. В этом доме против меня
организовали заговор - они мне всячески внушают, что я болен. Весь день я ждал, когда придете вы и дадите мне выпить.
- По-моему, это худшее, что вы могли сейчас сделать, - сказал я.
- Вы считаете? - Он усмехнулся. - Об этом позвольте судить мне. - Он взял протокол. - Можете курить, если хотите.
Я зажег сигарету и отпил немного из стакана. Минут десять Эйткен читал протокол, потом уронил его на колени, потянулся к стакану и
отхлебнул изрядную дозу.
- Для начала совсем недурно, - похвалил он. - Более того: я сам не провел бы заседание лучше. Если и дальше пойдет в таком же духе,
считайте, что Нью-Йорк у вас в кармане.
Услышать такое было приятно и лестно.