И тут же вернулось ощущение опасности, а с ним и раздражающее ковбоя чувство неизбежности того, что должно произойти. Морган Мьюир плетет вокруг него какую-то магическую паутину, и будь он проклят, если знает, что с этим делать.
— Тогда поехали, — резко произнес он, вскакивая на спину своего коня.
Долгое время они двигались шагом среди зарослей кустарника. Где тропа была достаточно широка, лошади шли бок о бок, где сужалась — Джейсон выезжал вперед. Он пытался представить ранчо глазами Морган.
— Ну, как? — спросил он, остановившись.
— Замечательно, Джейсон!
— Как и описывал дед?
— Почти. Ощущение простора, бескрайности и свободы. Огромное небо и бесконечная прерия, горизонт, простирающийся до края земли и дальше.
— Это еще не все, — произнес Джейсон.
— Я знаю. — Она подарила ему очаровательную улыбку. — Именно поэтому я хочу остаться на месяц.
Ты попался в собственную ловушку, подумал Джейсон, но почему-то он не злился ни на Морган, ни на себя.
— Что это за стадо? — спросила она, протянув вдаль изящную руку.
— Кашмирские козы.
— Я так и подумала.
— Ты знаешь, конечно, о разных породах.
Она снова улыбнулась.
— Масть, форма, характеристики.
— Я потрясен, — засмеялся Джейсон.
Морган задавала множество вопросов, и Джейсон с удовольствием отвечал на них. Он поймал себя на том, что испытывает радость от общения с нею. Но Морган, как и Вера, мало подходит ему. Даже еще меньше, потому что может ранить его еще глубже. На Морган — изящную и воздушную — достаточно лишь взглянуть, чтобы понять: ей никогда не понравится жить на ранчо. Месяца вполне хватит. А когда она уедет, он будет еще более одинок, потому что почувствовал вкус настоящей жизни рядом с ней.
Джейсон внезапно разозлился. Разозлился на Морган за то, что она избрала ранчо «Шесть ворот» для осуществления своей мечты. Разозлился на себя за то, что позволил ей возбудить в нем такие чувства. Тропа в этом месте была настолько широка, что они могли бы ехать бок о бок, но он пришпорил своего Урагана, оставив растерянную Морган в одиночестве.
Джейсон настолько ушел в свои мысли, что не заметил, как они въехали в лес. Деревья окружили их со всех сторон.
— Пригнись! — закричал он Морган.
Она послушно наклонила голову, но недостаточно. Прямо перед ней угрожающе низко нависли толстые ветви.
Развернув Урагана, Джейсон подлетел к Забияке, натянул поводья и одновременно пригнул голову Морган.
Когда лес остался позади, Джейсон вздохнул с облегчением. Он убрал руку с головы Морган, но поводья не отпускал.
— Можешь теперь успокоиться, — хмуро сказал он.
Она посмотрела на него с улыбкой.
— Спасибо, что спас меня. Я бы слетела с лошади, если бы ты не среагировал быстро.
— Я должен был увидеть деревья, — проговорил он тем же хмурым тоном.
— Они возникли так внезапно.
— Это не оправдание. Я знаю на ранчо все. — Не сказал он Морган лишь того, что не замечал ничего, потому что думал о ней.
Невероятно, но глаза Морган сияли. Любая другая женщина испугалась бы, а эта в восхищении. Словно радуется такому опыту.
Джейсон собирался отпустить поводья Забияки, но вместо этого потянул их к себе. Когда он наклонился вперед, лицо Морган изменилось. Рот приоткрылся, щеки внезапно вспыхнули. Она поняла, что он хочет поцеловать ее. Снова злость пришла на помощь Джейсону.
— Моя вина, что мы попали в эту передрягу, — проворчал он. — Но неужели ты не знаешь, что нужно лечь на лошадь? Неужели старый ковбой ничему тебя не научил?
— Наверное, он считал, что этому меня научит кто-то другой.
На секунду он наклонился так близко, что ощутил ее теплое дыхание. Их губы едва не встретились. Но затем он вспомнил, что Морган Мьюир — всего лишь городская девушка, а прогулка верхом по прерии — для нее не более чем занятный опыт, чтобы потом похвастаться подругам. И еще она скоро уедет.
В последний момент он отодвинулся.
Они долго смотрели друг на друга, прерывисто дыша. Затем, внезапно, Джейсон отпустил поводья Забияки и поскакал вперед.
Ни слова не прозвучало, пока они не вернулись в конюшню.
Джейсон вышел из дома с миской в руках.
— Скотт! — позвал он.
Пес, лежа в тени под деревом, не откликнулся, и это не удивило Джейсона: его любимый пес старел и дряхлел с каждым днем. Видеть это было больно.
Он сам подошел к Скотту и покормил собаку. Потом поднял голову — перед ним стояла Морган.
— Морган… Я не слышал твоих шагов. — Прости. Не хотела тебя беспокоить. Скотт заболел?
— Да нет, он просто очень стар.
— И ты пытаешься помочь ему.
Джейсон увидел сочувственный взгляд Морган и отвернулся, но она успела заметить боль в его глазах.
— Тебе нелегко, — тихо проговорила она.
Что-то поразило его в ее тоне.
— Ты говоришь, будто знаешь…
— Знаю. У меня была любимая кошка. Глядя, как она котенком лазает по деревьям, невозможно было представить, что она постареет.
— Она жива?
— Нет. — Морган на мгновение замолчала. Затем снова тихо заговорила:
— Мы очень привязываемся к своим любимцам. Видеть их больными невообразимо трудно.
Джейсон не ответил. Он лишь надеялся, что Морган не задаст больше вопросов. Настроения разговаривать не было. Сейчас ему нужно просто побыть одному с собакой.
И Морган не сказала больше ни слова. Она повернулась и ушла. Джейсон смотрел ей вслед — стройной, женственной, грациозной. Затем снова наклонился к миске, его губы дрожали.
Проклятая женщина! Ему совсем не нужно ее сочувствие в этой ситуации.
— Надо следить за собой, иначе потом буду скучать без нее, — сказал Джейсон собаке. — Она чертовски упряма, все время говорит о своей драгоценной мечте, но должен быть способ избавиться от нее.
Оставалось только одно средство.
— Пора клеймить скот, — сказал он спустя несколько дней.
— Правда? — На ее лице был восторг. Восторг, который исчезнет от жары и тяжелой работы. К концу дня маленькая мисс Морган Мьюир постарается оказаться подальше от ранчо «Шесть ворот». Джейсон не разделил ее радости и придал лицу равнодушное выражение.
— Надеюсь, внучке ковбоя не нужно рассказывать, что такое клеймение скота.
— Конечно, нет! Дед постоянно занимался этим. Телят отделяют от коров и метят их. Ужасно хочу посмотреть, Джейсон.
— Не думаю, что это очень красиво.
— Все равно.
— Совсем не так, как в кино.
— Минуту назад ты назвал меня внучкой ковбоя, а сейчас пытаешься унизить.
— Огорченное личико было таким несчастным, что Джейсону тут же захотелось поцеловать ее.
Он пожал плечами.
— Просто предупреждаю заранее. Тебя может оттолкнуть происходящее. К тому же там жарко и пыльно.
— Кажется, я не первый раз слышу эти мрачные предупреждения.
Невыносимая особа.
— Кроме того, если думаешь просто поехать посмотреть, ошибаешься. Ты будешь работать.
— Прекрасно!
Странная реакция.
— Напряженно работать, Морган. И не на кухне с кондиционером.
— На полевой кухне? — радостно спросила она.
— Именно тж.
— Чудесно!
— Морган, — хмуро проговорил Джейсон, — там совсем не чудесно.
— Почему?
— Расскажу все, как есть. В кухне смертельно жарко. А тебе придется бегать, готовить пищу для ковбоев. — Прекрасно. — Она все еще продолжает улыбаться. — Жалоб пока не было? Кроме первого раза?
— Нет, — неохотно — после паузы — признал Джейсон. Ковбои буквально восхваляют Морган. Некоторые, скажем этот мечтатель Чарли, были бы счастливы, если бы Морган стала постоянным поваром.
— Справлюсь и там.
Что делать с этой девицей?
— Посмотрим, — только и осталось сказать ему.
В глубине души Джейсону было стыдно за суровость, с которой он разговаривал с Морган.