В мерцании свечей - Мэтер Энн 39 стр.


 — Это было совершенно невинное утверждение.

Какое-то мгновение Льюис колебался, потом кивнул и поднялся на ноги. Он закурил сигарету и глубоко затянулся.

— Я очень рад, что ты пришла, Карен.

— Ну… тогда, может быть, перейдем к делу? — немного нервно проговорила она.

Льюис снова провел рукой по волосам.

— Всему свое время, Карен. Вообще-то я хотел поговорить с тобой. В последнее время у меня такой возможности почти не было. Ты всегда так занята.

Карен нахмурилась:

— Едва ли можно так сказать, Льюис. Я помогала уберечь Сандру, чтобы ее сердце не разбилось из-за Саймона Фрейзера. Мне очень жаль, если ты считаешь, что я пренебрегала работой.

— Это ты заговорила о работе, а не я, — пробормотал он с холодной улыбкой. — Мы так тесно сотрудничали с тобой, Карен. А в последнее время ты как будто совсем не хочешь меня видеть. Ты редко приходишь в контору.

Карен пожала плечами, чувствуя, что краснеет.

— Это неправда, Льюис, — запротестовала она. — Мы никогда не были особенно близки. Ты всегда знал, что мы останемся только друзьями.

— Друзьями? Ах да, друзьями. А Пол Фрейзер тоже теперь тебе друг? — Глаза Льюиса странно сверкнули.

— Мы с Полом? Ну, право же, это наше дело, — ответила она. Ей не понравился тон вопроса, но она как-то побоялась открыто возразить ему из-за его странного настроения.

— Ты часто видишься с ним в последнее время, — монотонно продолжал Льюис.

— Но я только что объяснила тебе почему! — торопливо воскликнула она.

Льюис нахмурился:

— И полагаю, тебе неизвестно, что он разорвал свою помолвку с Рут Дилэни?

Вот оно, наконец! Пол свободен! Это правда! На самом деле! Карен попыталась скрыть свое возбуждение, но, наверное, оно отразилось у нее на лице, потому что Льюис пронзительно поглядел на нее горящими глазами.

— Нет, — сказала она наконец. — Я этого не знала. Как ты это выяснил?

— Сегодня у меня был ленч с Рут.

Карен изумилась:

— Но вы же незнакомы?!

— Согласен. До сегодняшнего дня мы знакомы не были, но она позвонила мне, потому что знала, как я к тебе отношусь, и решила, что мы сможем помочь друг другу. Видишь ли, она все равно хочет Пола Фрейзера, так же как я хочу тебя.

Карен заморгала. Этот разговор быстро становился очень и очень личным. Наверное, именно этого она подсознательно боялась: все возрастающего навязчивого влечения Льюиса к ней и неизбежного выяснения отношений. Он явно был не в себе, и его страстная одержимость, ранее проявлявшаяся в работе, теперь, казалось, вся обратилась на Карен.

— Льюис! — воскликнула она. — Ты же знаешь, что бы ни случилось, я не смогу выйти за тебя замуж.

— Не согласен. — Лицо его стало угрюмым. — Пока Фрейзер не вошел снова в твою жизнь, ты медленно привыкала ко мне, и наши отношения постепенно перешли бы в брак.

— Нет! — Это слово вырвалось из глубины ее сердца. — Я никогда не смогла бы выйти за тебя, Льюис. Никогда. Полагаю, что должна сказать тебе сейчас. Я ухожу из твоей компании. Так продолжать мы не можем.

— Согласен, — пробормотал он хриплым голосом. — Поэтому я попросил тебя прийти сюда сегодня. Но не думай, что ты можешь просто отбросить меня, как старый башмак. Я все делал для тебя, Карен. Нашел тебе квартиру, нанял тебя на работу и, главное, любил тебя…

Карен чувствовала себя ужасно. Он распадался у нее на глазах, это потрясло ее и пробудило глубокую жалость.

— Ох, Льюис! — воскликнула она. — Мне так жаль. Правда, жаль. Но нам никогда не суждено было пожениться, тебе и мне. Ты не похож на меня, и я уверена, что я совсем не твой тип женщины.

Лицо Льюиса краснело все больше, и Карен с беспокойством спросила:

— С тобой все в порядке?

— Все в порядке? — зло откликнулся он.

 — Как может быть со мной все в порядке, когда я вижу, что ты губишь свою жизнь во второй раз?

Карен свела брови:

— Я не гублю свою жизнь, Льюис.

— Ты собираешься снова вернуться к Фрейзеру, ведь правда? — усмехнулся он. — Я думал, ты больше уважаешь себя, Карен! Разве ты не понимаешь, что он заманивает тебя, чтобы снова отвергнуть?

— Тогда почему он разорвал свою помолвку с Рут? — вскричала она, сознавая, что слова Льюиса все еще могут задеть ее.

Льюис пожал плечами:

— Откуда мне знать? Может быть, он устал от нее тоже?

Карен склонила голову. В словах Льюиса была какая-то логика. Почему она решила, что интерес к ней Пола есть нечто большее, чем просто физическое влечение? Он ведь сам сказал ей почти то же самое в тот день в «Тривейн».

Она подняла глаза.

— Что бы я ни решила сделать, Льюис, это тебя не касается, — четко проговорила она. — И в отношении тебя я своего мнения не изменю! Ничего хорошего из этого не выйдет. Ты для меня слишком стар!

При этих словах лицо Льюиса исказилось.

— Я не был слишком стар для тебя, когда дело дошло до того, чтобы назвать меня соответчиком при твоем разводе. Ты использовала меня, Карен, и не можешь этого отрицать!

Карен с несчастным видом покачала головой:

— Ох, Льюис, ты же сам не дал мне отстаивать себя. Ты ведь знал, что мы ни в чем не виноваты. Ты знал, что мы могли бы это доказать.

— Как? Ответь мне!

Карен неуверенно поднялась на ноги.

— Нет, сначала ты мне ответь, — возразила она, черпая уверенность в своем возмущении. — Как это получилось, что оказался свидетель, готовый подтвердить, что мы провели ночь в моей квартире вместе? Это была только одна ночь, как же это обнаружилось?

Льюис склонил голову, избегая смотреть ей в глаза:

— Очевидно, Пол уже искал улики для развода. У него были детективы…

— Как все удачно совпало! — горячо воскликнула Карен. — Это все, что я могу сказать. Если бы я хуже знала тебя, я бы решила, что ты это подстроил специально.

— Карен! — В его глазах был ужас. — Как можешь ты обвинять меня в таком?.. Меня, который всегда заботился о твоем благополучии?

— Что ж, возможно, я смогу обойтись и без твоей помощи, — сказала она.

— Неужели ты не видишь, — покачал он головой, — что я только хочу поддерживать тебя, заботиться о тебе, быть тем человеком, к которому ты обратишься за помощью в трудную минуту? — Льюис обошел стол и приблизился к ней. — Карен, будь рассудительной! Ты же знаешь, я единственный человек, который любит тебя до умопомрачения.

Карен отступила от него.

— Право же, Льюис, думаю, мне пора уходить, — неловко проговорила она. — Очевидно, что ты сегодня не в настроении говорить о работе, а я не в настроении говорить о чем-то еще.

Льюис остановился, глаза его засверкали гневом.

— Не отталкивай меня так, Карен, — пробормотал он. — Когда-нибудь ты пожалеешь, что не выслушала меня.

— Ты угрожаешь мне, Льюис?

— Нет, не угрожаю, Карен, всего лишь советую. Пол Фрейзер! — Он произнес это имя со скрежетом. — Этот человек стал проклятием моей жизни!

Карен посмотрела ему прямо в глаза:

— Ты должен знать, Льюис, что я люблю Пола. Всегда любила и, думаю, буду всегда любить. О, если бы можно было вернуть то время, когда ты убедил меня, что я веду себя глупо. На самом деле глупо было слушаться тебя. Мне жаль, Льюис, если я причинила тебе боль, но я ничего не могу с собой поделать.

Она хотела уйти, но Льюис схватил ее за плечи и приблизил к ней свое лицо.

— Однажды Фрейзер уже считал тебя моей любовницей, — резко проговорил он. — Сейчас он решил, что с твоей стороны это было мимолетное увлечение, или ты сказала ему правду, и он решил тебе поверить. Однако интересно, какова будет его реакция, когда он узнает, что ты была моей любовницей сегодня?

Карен потрясение уставилась на него.

Назад Дальше