Остается надеяться, что гид окажется опытным. Также остается надеяться, что они скоро выберутся отсюда. Джиму не нравилось, что ветер крепчает, несмотря на то что он так красиво треплет шелковистые волосы Шейлы. Судя по всему, ураган набирает новую силу. Тогда уже будет все равно, Флорида это или Ксанф. Дети оживленно расспрашивали кентаврицу о Ксанфе. Джим взглянул на Мэри, она обернулась и подошла.
– Я не паникер, – вполголоса сказал он жене, – но обрати внимание на ветер.
Мэри откинула волосы с лица и мрачно ответила:
– Да, я заметила.
– Мы скоро уедем, и чары кентаврицы рассеются. Не переживай.
Она натянуто улыбнулась:
– Спасибо, что внес ясность.
Тут в воздухе появилось нечто. Оно летело с севера. Все пригнулись, не зная, куда приземлится это НЛО. Неопознанный летающий объект напоминал большую тряпичную куклу. С весьма аппетитными ножками.
Бух! Она приземлилась прямо на гигантскую подушку. Юбочка вздулась, и куколка судорожно одернула непокорную ткань вниз. Кукла оказалась симпатичной молоденькой девушкой, ничуть не хуже кентаврицы! Парни мгновенно переключились на нее.
– Привет, ребята, – улыбнулась она, поспешно приводя в порядок платье и поправляя золотисто‑зеленые локоны. – Меня зовут Хлорка, я ваш проводник. К вам меня послал Добрый Волшебник Хамфри. Сейчас появится мой напарник, и мы с вами поговорим.
Прежде чем вся честная компания успела подобрать отвалившиеся челюсти, с севера принесло еще одну куклу. Точнее, молодого человека исключительно приятной наружности.
– Это Филя, – представила его Хлорка. – Он немой, но это его не портит. Он будет помогать мне помогать вам. Но сначала я должна предупредить, что вот‑вот разыграется страшный ураган.
– Это мы заметили, – усмехнулся Джим, шагнув вперед. – Здравствуйте, я Джим Балдуин, это моя жена Мэри и наши дети – Шон, Дэвид и Карен. Мы из Обыкновении, или как вы там ее зовете.
– Все верно, – с сияющей улыбкой ответила Хлорка. Она повернулась к Шейле. – Спасибо, что довела их сюда. Теперь ты хочешь вернуться обратно на Остров?
– Конечно, тем более что ветер усиливается, – подтвердила кентаврица. Затем обратилась к семейству: – Желаю вам всего наилучшего. И если встретите Чену, сестренку Карлетона, передайте ей все‑таки от него привет.
– Обязательно, – горячо ответил Джим. – Огромное спасибо вам с Карлетоном за все, что вы сделали.
– Пожалуйста! – Шейла развернулась и поскакала вдоль пляжа. Ребята смотрели ей вслед до тех пор, пока ее тоненькая фигурка не скрылась из виду. Затем все взоры обратились к Хлорке. Конечно, одежда ее была гораздо скромнее, но завораживающая красота девушки так же магнетически притягивала взгляд, как и обнаженный бюст Шейлы.
Хлорка повернулась к Джиму:
– Слушайте, это очень важно. Вам опасно здесь находиться. Жена Доброго Волшебника София знает об этом не понаслышке. Она сама обыкновенка и понимает, как тяжело вам привыкнуть к Ксанфу. Как я вижу, у вас есть самоходный домик.
Дети рассмеялись.
– Это автофургончик, – поправила Мэри. – Хотя самоходный дом – тоже подходящее название.
– Тогда поехали. До начала урагана осталось совсем немного времени. Моя задача доставить вас туда, куда вам нужно, в целости и сохранности. Но если мы не поторопимся, всю нашу целость и сохранность ветром сдует.
– Поехали, – решил Джим. – Вам с Филей тоже хватит места. Надо торопиться!
– Ах да, я совсем забыл. Нам скоро понадобится топливо, – вспомнил Джим. – Можно дизельное, так как не думаю, что в этой стране разница между дизелем и бензином принципиальна.
– Можно дизельное, так как не думаю, что в этой стране разница между дизелем и бензином принципиальна. Иначе мы не сможем сдвинуться с места.
– Топливо? – озадаченно переспросила Хлорка.
– Да, бензин, топливо, дизель… Наша машина ест его. Точнее пьет.
– Да уж, – девушка обратилась к своему немому спутнику: – Филя, знаешь где достать еду для этого существа?
Тот кивнул.
– Тогда покажи, нам нельзя долго тут задерживаться.
– Залезайте внутрь, – скомандовал Джим. – А Филя пусть садится в кабину со мной и показывает путь.
Филя покорно уселся в соседнее с водительским кресло. Хлорка, к вящему восторгу Шона с Дэвидом, забралась с остальным семейством назад. Обычно они не брали пассажиров, но в Ксанфе приходится делать исключения. Насчет урагана Хлорка оказалась права, он набирал новые обороты, словно хотел наброситься на них со свежими силами. Снова пережидать непогоду в машине не было никакого желания.
Джим завел мотор. Хлорка вскрикнула от неожиданности, Филя же сохранял невозмутимое спокойствие. Он указал на ведущее прочь от пляжа шоссе. Джим с готовностью свернул туда. Ровная поверхность, оставшееся количество бензина и ветер позволяли развить неплохую скорость.
На въезде на трассу торчало страшное чудище.
– Так, так, так, дайте, я угадаю, – пробурчал Джим. – Это тролль.
Филя улыбнулся. Значит, речь он понимает, но сам говорить не может. Парень со странностями, но вполне дружелюбный.
Фургончик затормозил рядом с троллем. Неподалеку виднелась табличка с надписью «Патролль». Смахивает на патруль. Но сколько платить за проезд, указано не было.
Что ж, начнем с двух центов. Джим опустил стекло и протянул деньги:
– Тут два цента.
Чудище схватило монетки, улыбнулось – эффект получился жуткий – и махнуло лапищей, пропуская транспорт.
Все прошло как надо. Колеса почувствовали ровное покрытие, двигатель довольно заурчал. Почти как дома!
Впереди появилась новая табличка: «Шоссейная поверхность».Дорога буквально пошла вверх,достигнув уже верхушекдеревьев. Тут все понимают чересчур дословно. Только вот на высоте ветер стал гораздо сильнее.
– Нам еще долго ехать по верху?– Джим решил справиться у Фили.
Тот только покачал головой. Но больше ничего сказать не попытался. И правда, непонятный тип.
Джим прислушался к разговору сзади. Дети мучили Хлорку – странное имя – расспросами, та отвечала по мере возможности. Послушать было интересно.
– Да, конфеты в Ксанфе растут. Есть такое дерево – конфетти.Подходишь к нему, а на тебя конфетысыплются. Печеньеи другая выпечкапроизрастают на Выпечномболоте, – объясняла Хлорка. – А в Обыкновении разве еда не растет?
– Ну, местами – да, – ответил Дэвид. – На деревьях – фрукты, например. В огородах – овощи всякие, в полях – злаки. Но конфеты и печенье нужно готовить. И покупать. На это уходят все мои сбережения.
– Сбережения?
– Деньги на карманные расходы. А в Ксанфе деньги есть? – поинтересовалась Мэри.
– Конечно. Это омерзительная зеленая гадость, к которой ни одно нормальное существо не притронется.
Это всех развеселило.
– А у нас эта зеленая гадость очень даже ценится! – смеясь, сообщил Шон.
Порыв ветра потряс фургончик.
– Ах да, это напомнило мне, – спохватилась Хлорка, – что я должна рассказать вам, какой опасности вы подвергаетесь.