Я могу попросить его вернуться к своему естественному виду, но тогда он сюда не влезет.
– Мы лучше поверим тебе на слово, – осторожно отказался Джим. Эта девушка удивляла его не меньше, чем страна.
– Он сделал для меня очень много хорошего, – продолжала Хлорка. – Обычно, в реальной жизни, я… скажем так, некрасива. И отнюдь не такая умная и милая. Но талант Фили – делать своего спутника, каким этот спутник хотел бы быть. Так что я захотела стать хорошенькой, умненькой, здоровой и милой.
– Тебе это удалось…– выдохнул Шон, беззастенчиво оглядывая ее с головы до ног. Сам Джим никогда раньше не видел таких здоровых и во всех отношениях совершенных девушек.
– Вы, наверное, мне не верите, – сказала Хлорка, – но я вам сейчас покажу, ведь в размерах в отличие от Фили я не увеличусь.
Хлорка повысила голос:
– Филя, покажи меня такой, какая я есть. Но только на секундочку.
Сидящий рядом с Джимом молодой человек кивнул. Раздался вздох удивления. Джим тоже оторвался от созерцания дороги.
Девушка и правда изменилась. Теперь перед ними сидела страшненькая девица, в каких‑то обносках, с тупым выражением лица. Волосы обвисли как сосульки и отливали тошнотворно‑зеленым.
Через секунду на ее месте возникла прежняя красотка. Ножки и бюст оформились, тусклые волосы засияли. Она улыбнулась, и в домике стало как будто бы светлее.
– Вот видите! Я обязана Филе многим.
– Точно…– Шон пожирал ее глазами. Джим снова повернулся к шоссе.
– Но почему Филя все это для тебя делает? – спросила маленькая Карен. – Почему, если он и вправду дракон, он тебя не съел?
– Карен! – оборвала дочку Мэри.
– Ну, мам, ты что, ее и вправду хочется съесть! – подтвердил Дэвид.
Хлорка расхохоталась:
– Ну спасибо! И я тоже этого сначала боялась. Но он оказался симпатичным драконом. Очень симпатичным.
– Да уж, – согласился Дэвид. – Я тоже такого хочу. Я бы попросил его сделать меня звездой футбола. А может, и кем‑то еще.
– Когда мы первый раз встретились, Филя мне все рассказал, – Хлорка предупреждающе подняла руки. – Да, он теперь немой, но сначала мог говорить. Он сказал, что ему необходимо мое общество и что он сделает все, что я пожелаю. Филя предупредил, что говорить может только один раз, и этот раз он уже использовал. С тех пор он молчит. Но меня понимает и может объясняться жестами.
– А может быть, ему нужно сказать тебе что‑нибудь важное, – предположил Шон, заинтересовавшись чем‑то еще помимо внешности проводницы. – Например, то, что тебе угрожает опасность. Может, спросишь у него, так это или нет?
– Ладно, пожалуйста. Филя, это так?
Филя обернулся назад и кивнул.
– Правда? И я не смогу сама быстро догадаться в чем дело?
Филя кивнул снова. Хлорка растерялась:
– Но как же мне это узнать, если я даже не знаю, о чем спрашивать?..
– Пусть он напишет! – предложил Дэвид.
– Да, но я не умею хорошо читать! – совсем расстроилась девушка. – Могу понять только короткие слова и общеизвестные символы. Символы понятны всем, даже животным, потому что на них наложены специальные заклятия. А самостоятельно прочитать что‑нибудь серьезное я не могу. Я прогуливала занятия в школе кентавров.
– Ну так пусть Филя сделает тебя грамотной! – посоветовал Шон.
Сзади что‑то вспыхнуло.
– Лампочка! У тебя над головой вспыхнула лампочка! – раздался восторженный голос Карен.
– Конечно, – подтвердила Хлорка.
– Конечно, – подтвердила Хлорка. – Я поняла, что Шон абсолютно прав, это блестящая идея. Филя, сделай, пожалуйста, меня грамотной, чтобы я сумела прочесть то, что ты напишешь, каким бы трудным это ни было. И напиши мне то, что я должна знать.
Молодой человек тотчас выудил откуда‑то блокнот и карандаш и принялся строчить. «Да, у магии есть свои преимущества», – подумал Джим. В Обыкновении все происходит далеко не так быстро.
– Это меня навело на мысль, – сказал он вслух, – что это уж точно не наша страна, тут другие правила. Значит, вы и кентавры говорите на одном языке?
– Это тоже все магия Ксанфа, – ответила Хлорка. – Все тут говорят на едином языке. Все, кроме животных. У них язык свой, он отличается от нашего, поэтому мы чаще всего их не понимаем. Но зато они всегда понимают нас.
– У нас тоже есть животные, – сказал Шон. – Только они не разговаривают.
– Что ты, точно разговаривают! Мы же в Ксанфе. Но только нужно быть големом Гранди, чтобы понять их.
– Кем?
– Големом Гранди. Это жутко надоедливое маленькое существо. Но зато он знает все языки.
Между тем Филя закончил свой опус и передал его назад. Хлорка взяла блокнот и внимательно посмотрела на написанное.
– Ура! Я теперь могу читать! – она аж взвизгнула от восторга. – Могу! Я грамотная! Поразительно!
– Так что он пишет? – поинтересовался Дэвид.
– Сейчас…– девушка сосредоточенно смотрела в листок. – На Проезде Ящериц гоблины устроили засаду на неосторожных путешественников. Они создали иллюзию баррикады и поставили стрелку объезда, указывающую на другую трону. Она ведет в ловушку. Гоблины схватят жертву и сварят из нее плов.
– Неужели то, что я думаю, – правда? – в ужасе спросила Мэри.
– Если ты думаешь о том, что гоблины варят людей, то правда, – ответила Хлорка. – Гоблины – жуткое дело!
Она продолжила чтение:
– Поскольку я должен защищать тебя, а ты тоже пострадаешь, если обыкновены попадут в ловушку, я должен рассказать тебе, как ее избежать. Не верьте иллюзии, езжайте прямо но дороге, не сбавляя скорости. Гоблины не смогут напасть на машину на полном ходу.
– А почему они не могут просто перегородить дорогу настоящими бревнами? – удивился Шон.
– Шоссе заколдовано, – объяснила Хлорка. – Тролли гарантируют, что оно абсолютно безопасно. Иначе никто по нему не поедет. Оно и так пустое, потому что его построили недавно, а многие вдобавок боятся его хозяев. Тролли обычно строят мосты, но знают, как прокладывать действительно хорошие дороги. Так что гоблины не смогут устроить настоящую баррикаду. Но если они перехитрят нас и заставят свернуть с безопасного пути – мы станем их добычей.
Хлорка громко обратилась к Филе:
– Ты извини, что так получилось. Мне не приходило в голову тебя спросить. Но если что, ты обязательно пиши мне, ладно?
Филя кивнул.
«Забавная ситуация, – подумал Джим, – этот молодчик знает все, но сам сообщить о чем‑то не может; его нужно обязательно попросить».
А дорога и впрямь была отличная.
– А вот и Проезд Ящериц, – прочитал вывеску Джим. – Что‑то мне это напоминает!
– Нашу Аллею Аллигаторов, – подсказал отцу Шон. Тот согласился:
– Пародия на знакомый нам мир. Я правильно понял, что если появится баррикада и объезд, я на это не обращаю внимания, еду прямо напролом?
Сидящий рядом парень кивнул.События становились все интереснее и опаснее.