Убедительный довод - Ли Чайлд 16 стр.


 — Пожалуйста, не поймите меня превратно.

— Но?

— У вас возникли определенные проблемы с законом, не так ли? — с раздражением в голосе произнес Бек, словно он стал жертвой неподвластных ему обстоятельств.

— Речь идет не о космических технологиях, — заметил я. — Мне нужно, чтобы вы закрыли глаза на это. По крайней мере, на время. Добро за добро. Если, конечно, ваша совесть сможет это вытерпеть.

В комнате снова воцарилась тишина. Я слушал океан. Я мог различить весь спектр звуков. Я слышал даже шелест жестких водорослей по граниту и шорох гальки, откатывающейся вместе с отступающим прибоем на восток. Взгляд Захарии Века метался по всему помещению. Он смотрел на стол, затем на пол, потом в пустоту. У него было узкое лицо. Почти никакого подбородка. Близко посаженные глаза. Пересеченный сосредоточенными морщинами лоб. Тонкие поджатые губы. Голова Бека чуть двигалась. В целом картина напоминала правдоподобное факсимиле обычного бизнесмена, ломающего голову над сложной проблемой.

— Это была ошибка? — наконец спросил Бек.

— Полицейский? — уточнил я. — Разумеется. Но тогда я просто старался довести дело до конца.

Он провел еще какое-то время в раздумье, затем кивнул.

— Хорошо. В данных обстоятельствах мы, возможно, согласимся помочь вам выпутаться из этой передряги. Вы оказали нашему семейству большую услугу.

— Мне нужны деньги, — сказал я.

— Зачем?

— Мне придется путешествовать.

— Когда?

— Прямо сейчас.

— Разумно ли это?

Я покачал головой.

— Не очень. Я бы предпочел переждать здесь пару дней, пока не уляжется первая паника. Но мне бы не хотелось злоупотреблять вашим хорошим отношением.

— Сколько денег?

— Думаю, хватит пяти тысяч долларов.

Бек ничего не ответил. Снова начал игру глазами. На этот раз в его взгляде было больше сосредоточенности.

— У меня есть к вам несколько вопросов, — наконец заговорил он. — Мне хотелось бы узнать ответы на них до того, как вы нас покинете.Есливы нас вообще покинете. Два момента первостепенной важности. Во-первых, кто это был?

— А вы не знаете?

— У меня много соперников и врагов.

— Которые готовы зайти настолько далеко?

— Я занимаюсь импортом ковров, — сказал Бек. — Я не собирался превращать это занятие в дело всей жизни, но так распорядилась судьба. Вероятно, вы считаете, что я имею дело только с магазинами и художественными салонами, но в действительности мне приходится общаться со всевозможными неприятными типами в самых разных зарубежных задницах, где порабощенные дети вынуждены трудиться по восемнадцать часов в день, стирая в кровь пальцы. Хозяева этих малолетних рабов убеждены, что я граблю их страны и насилую их культуру, и, сказать по правде, возможно, в этом они правы, хотя я виновен в таком положении дел ничуть не меньше их самих. Эти люди не сахар. Для того чтобы мой бизнес процветал, мне необходимо проявлять в отношении них определенную твердость. И, надо признаться, так же поступают мои конкуренты. В нашем бизнесе царят очень жесткие порядки. Так что я могу назвать полдюжины разных людей, начиная от моих поставщиков до конкурентов, которые пошли бы на похищение моего сына, чтобы добраться до меня. В конце концов, один из них ужепроделалэто пять лет назад, о чем, насколько я понимаю, мой сын вам рассказал.

Я молчал.

— Мне нужно знать, кто это, — твердо произнес Бек.

Выждав мгновение, я рассказал ему все, секунда за секундой, миля за милей. Я точно, в мельчайших подробностях описал двух высоких светловолосых помощников Даффи из «тойоты».

— Мне эти люди ничего не говорят, — заметил Бек.

Я промолчал.

— Вы запомнили номер «тойоты»? — спросил он.

Подумав, я сказал ему правду.

— Я видел пикап только спереди. Номера не было.

— Так, значит машина была из штата, в котором передний номер не требуется. Что ж, полагаю, это несколько сужает круг поисков.

Я ничего не сказал. Помолчав, Бек тряхнул головой.

— Информация очень скудная. Мой помощник связался с местным полицейским управлением, окольными путями. Один полицейский убит, один охранник колледжа убит, двое неопознанных мужчин в лимузине «линкольн» убиты, двое неопознанных мужчин в пикапе «тойота» убиты. Единственным оставшимся в живых свидетелем случившегося является второй охранник, но он до сих пор не пришел в себя после автокатастрофы, происшедшей в пяти милях от колледжа. Пока что никто не знает, что произошло. Никто не знает, почему это произошло. Известно только то, что имела место кровавая бойня, причем без каких-либо видимых причин. Полиция полагает, что речь идет о гангстерских разборках.

— Что будет после того, как проверят номер «линкольна»? — спросил я.

Бек замялся.

— Машина зарегистрирована на компанию. Напрямую сюда она не выведет.

Я кивнул.

— Хорошо. И все же к тому времени, как второй охранник очнется, я хочу убраться на западное побережье. Он наверняка успел хорошенько меня разглядеть.

— А я хочу узнать, кто за этим стоит.

Я взглянул на лежавшие на столе «Анаконды». Револьверы были вычищены и слегка смазаны. Внезапно я очень обрадовался тому, что выбросил стреляные гильзы. Я взял рюмку, стиснул ее всеми пятью пальцами и понюхал содержимое. Я понятия не имел, что это может быть. Сейчас я предпочел бы чашку кофе. Я поставил рюмку на стол.

— С Ричардом все в порядке? — спросил я.

— Жить будет, — уклончиво ответил Бек. — Я хочу знать, кто именно нанес удар.

— Я рассказал вам все, что видел, — сказал я. — Документы мне никто не предъявлял. Этих ребят я видел первый раз в жизни. Сам я там оказался совершенно случайно. Какой ваш второй первостепенный вопрос?

Последовала долгая пауза. За окнами шумел и грохотал прибой.

— Я человек очень осторожный, — наконец сказал Бек. — И мне бы не хотелось вас обижать.

— Но?

— Но мне очень интересно, кто вы такой на самом деле.

— Я тот, кто спас вашему мальчишке второе ухо, — сказал я.

Бек взглянул на Дьюка. Тот шагнул вперед и ловко подхватил мою рюмку. Взяв ее тем же самым неуклюжим движением, зажимая большим и указательным пальцами за основание.

— А теперь у вас есть и мои пальчики, — заметил я. — Все чисто и аккуратно.

Бек снова кивнул, словно человек, принимающий ответственное решение. Он указал на лежащие на столе револьверы.

— Хорошее оружие.

Я ничего не ответил. Протянув руку, Бек уперся в одну «Анаконду» костяшками пальцев. Резко толкнул ее мне. Тяжелая сталь издала глухой звук, скользя по дубовой поверхности.

— Ты не хочешь рассказать мне, почему одно из гнезд отмечено нацарапанным крестиком?

Я вслушался в шум океана.

— Понятия не имею, — сказал я. — Мне они достались уже такими.

— Ты купил их подержанными?

— В Аризоне.

— В оружейном магазине?

— Не совсем.

— Почему?

— Не люблю, когда копаются в моем прошлом, — объяснил я.

— Ты не поинтересовался насчет царапин?

— Я решил, это какие-то отметки, — сказал я. — Возможно, какой-нибудь умник протестировал револьверы и отметил самое точное гнездо. Или самое неточное.

— А что, гнездо барабана как-то сказывается на точности выстрела?

— На точности сказывается все, — заверил его я. — Особенности производства.

— Даже когда речь идет о револьверах стоимостью восемьсот долларов?

— Все зависит от того, насколько разборчивый подход. Если опускаться до стотысячных долей дюйма, в мире не найдется двух совершенно одинаковых вещей.

— Это так важно?

— Только не для меня, — сказал я.

Назад Дальше