Радуга Шесть - Клэнси Том 21 стр.


Один из них вылетает через сорок минут, а другой – через час пятнадцать.

– Слышу тебя, Динг. Придется подождать.

Чавез выругался по‑испански. Он знал это. От него не требовалось, чтобы это ему нравилось.

– Понял тебя, Шесть. Группа‑2 ждет на площадке аэропорта в Гэтвике.

– Слышу вас, Группа‑2. «Радуга Шесть», конец связи.

Чавез закрыл крышку телефона и сунул его в нагрудный карман рубашки.

– О'кей, парни, – сказал он, обращаясь к стрелкам своей группы, стараясь перекричать визг реактивных двигателей, – мы подождем здесь приказ к вылету. – Солдаты кивнули. Им так же не терпелось приступить к операции, как и их боссу, но они тоже были бессильны повлиять на ее начало.

Британским солдатам приходилось бывать здесь раньше, и потому они восприняли необходимость ожидания лучше, чем американцы.

– Билл, свяжись с Уайтхоллом и передай, что у нас двадцать минут на то, чтобы группа могла вылететь первым рейсом. После этого придется ждать больше часа.

Тауни кивнул и подошел к телефону в углу, чтобы позвонить своему контакту в министерстве иностранных дел. Оттуда запрос поступил к британскому послу в Женеве, которому сказали, что SAS предлагает специальную помощь технического характера в осуществлении операции. Как ни странно, но министр иностранных дел Швейцарии знал о происходящем больше, чем звонящий ему посол. Несмотря на это, ответ поступил через пятнадцать минут: «Ja».

– Поступило одобрение операции, Джон, – доложил Тауни, к своему собственному изумлению.

– Понял. – Кларк поднял крышку своего телефона и нажал на кнопку быстрого набора аппарата босса Группы‑2.

– Чавез, – послышался голос на фоне оглушительного шума.

– Поступил приказ начать операцию, – сообщил Кларк. – Подтверди получение.

– Группа‑2 получила приказ к началу операции. Группа‑2 вылетает.

– Совершенно верно. Желаю удачи, Доминго.

– Спасибо, мистер К.

* * *

Чавез повернулся к своим людям и махнул рукой вверх и вниз жестом, означающим необходимость немедленных действий, известным армиям во всем мире. Солдаты тут же забрались в автофургон для поездки через поле аэродрома Гэтвика. Машина остановилась у ворот грузового транспорта. Там Чавез подозвал полицейского, и Эдди Прайс сообщил ему о необходимости немедленной погрузки специального контейнера на борт «Боинга‑757». Закончив с этим, автофургон проехал еще пятьдесят ярдов к трапу самолета в месте посадки пассажиров. Солдаты Группы‑2 выпрыгнули из машины и направились к трапу. На его вершине дверца была открыта еще одним полицейским констеблем, оттуда солдаты спокойно вошли внутрь лайнера и передали свои билеты стюардессе, которая указала им на кресла первого класса.

Последним на борт вошел Тим Нунэн, технический специалист группы. Он не выглядел худым и морщинистым волшебником, как можно было подумать о гении электронного царства. Нунэн играл защитником в Стэнфорде, перед тем как поступил в ФБР, и тренировался в стрельбе вместе с группой только для того, чтобы оставаться в хорошей физической форме. Ростом шесть футов и весом в двести фунтов, он выглядел массивнее большинства стрелков Динга, но – и он признавал это первым – не был таким крутым. Несмотря на это, он был неплохим стрелком из пистолета и автомата «МР‑10» и учился говорить на специальном языке стрелков. Доктор Беллоу устроился в кресле у иллюминатора с книгой, которую он достал из своей сумки. Это был том по социопатии, написанный профессором из Гарварда, у которого доктор учился несколько лет назад. Остальные члены группы просто откинулись на спинки кресел и просматривали журналы, находившиеся в самолете.

Остальные члены группы просто откинулись на спинки кресел и просматривали журналы, находившиеся в самолете. Чавез оглянулся вокруг и увидел, что его группа совсем не выглядит напряженной, был одновременно изумлен этим обстоятельством и немного пристыжен тем, что сам он чувствовал себя таким взволнованным. Капитан лайнера произнес обычные объявления, «Боинг» откатился от ворот и направился на взлетную полосу. Еще через пять минут лайнер оторвался от земли, и Группа‑2 была на пути к своей первой операции.

* * *

– Они в воздухе, – доложил Тауни. – Ожидается, что это будет плавный перелет и прибытие к месту назначения точно по расписанию через... час пятнадцать минут.

– Отлично, – отозвался Кларк. Телевизионные передачи втянулись в обычное русло.

Обе швейцарские станции вели непрерывную трансляцию вместе с рассуждениями репортеров, находящихся на месте происходящего. Они были такими же полезными, как шоу перед началом игры в американский футбол, хотя полицейские разговаривали теперь с репортерами. Нет, они не знают, кто находится внутри банка. Да, они говорили с бандитами. Да, переговоры идут своим чередом. Нет, больше ничего они не могут сказать. Да, они будут держать прессу в курсе происходящего.

Вешают им лапшу на уши, подумал Джон. Аналогичная информация передавалась компанией «Sky News», и скоро CNN и «Fox» передадут короткие сообщения о захвате банка, включая, разумеется, историю о том, как вытащили на тротуар первую жертву, и о том, кто вытащил тело из банка.

– Неприятное дело, Джон, – заметил Тауни, поднося ко рту чашку чаю.

Кларк кивнул.

– Полагаю, такие случаи всегда неприятны, Билл. – В центр связи вошел Питер Ковингтон, взял вращающееся кресло и пододвинул его поближе к руководителям «Радуги». Прочитать что‑нибудь на его лице было невозможно, хотя внутри он кипел от негодования, подумал Кларк, из‑за того, что отправили не его группу. Однако система ротации групп была решена раз и навсегда, как это и должно быть.

– О чем думаешь, Питер? – спросил Кларк.

– Они не такие уж умные. Убили этого бедного парня в самом начале захвата банка, правда?

– Продолжай, – сказал Джон, напоминая всем, что он новичок в этом деле.

– Когда убиваешь заложника, то пересекаешь большую черную линию, сэр. После этого нельзя с легкостью отступить назад, не так ли?

– Значит, вы попытались бы избежать этого?

– Конечно. Теперь очень трудно для другой стороны пойти на уступки, а им чертовски необходимы уступки, если они хотят скрыться каким‑то образом, – если только вы не знаете что‑то, что неизвестно оппозиции. В подобной ситуации это маловероятно.

– Они потребуют, чтобы их выпустили... вертолет?

– Возможно, – кивнул Ковингтон. – Вертолет для полета к аэропорту, коммерческий самолет с интернациональной командой ждет их – но куда лететь? Возможно, в Ливию, но примет ли их Ливия? Куда еще могут они лететь? В Россию? Не думаю. Долина Бекаа в Ливане по‑прежнему открыта, но коммерческий лайнер не сможет совершить там посадку. Единственное разумное, что они сделали, – это скрыли свои лица от полиции. А вы уверены, что заложник, сумевший убежать, не видел их лица? – Ковингтон покачал головой.

– Но они не дилетанты, – возразил Кларк. – Их оружие указывает на некоторую степень подготовки и профессионализма.

Ковингтон кивнул, соглашаясь с Джоном.

– Верно, сэр, но нельзя сказать, что они такие уж умные. Меня ничуть не удивит, если я узнаю, что они действительно украли в банке валюту, подобно рядовым грабителям. Подготовленные террористы, возможно, но не такие уж хорошие.

Назад Дальше