Фонтанарес . Или вас дьявол ослепил? Ведь без меня эта машина всего-навсего железо, сталь, медь и дерево, а со мной это – целое состояние.
Копполус . О, мы и не думаем с вами расставаться!
Оба торговца подступают к Фонтанаресу.
Фонтанарес . Чьи дружеские руки обнимут так крепко, как обнимает заимодавец? Так пусть же дьявол возьмет обратно ту мысль, которую он мне внушил!
Все . Дьявол!
Фонтанарес . О, надо ведь сдерживать язык! Одно слово может снова ввергнуть меня в когти инквизиции. Нет, никакая слава не в силах вознаградить за такие страдания!
Копполус (к Карпано) . Ну, что? Поставим на продажу?
Фонтанарес . Да ведь для того, чтобы машина чего-нибудь стоила, ее надо достроить, а в ней недостает одной части, модель которой – вот.
Копполус и Карпано совещаются.
Это будет стоить еще двести цехинов.
Явление десятое
Те же и Кинолав виде столетнего старца, фантастическая фигура в духе Калло; Мониподиов причудливой одежде; хозяин «Золотого солнца».
Хозяин (указывая на Фонтанареса) . Сеньор, вот он.
Кинола . И вы поселили в конюшне внука капитана Фонтанареса! Венецианская республика отведет ему дворец! Дорогое дитя, обнимите меня! (Идет к Фонтанаресу.)Светлейшая республика осведомилась о ваших обещаниях королю Испании, и я покинул венецианский арсенал, во главе которого я стою, дабы… (Тихо.)Я Кинола.
Фонтанарес . Никогда еще родство не воскресало более кстати…
Кинола . Какая нищета!.. Так вот оно, преддверие славы!
Фонтанарес . Нищета – это горнило, в котором Бог испытует наши силы.
Кинола . Кто эти люди?
Фонтанарес . Заимодавцы, рабочие, которые меня осаждают.
Кинола (хозяину) . Старый мошенник, разве мой внук не у себя дома?
Хозяин . Разумеется, ваше превосходительство.
Кинола . Я немножко знаю каталонские законы. Позовите сюда коррехидора, и мы упечем этих плутов в тюрьму. Присылайте к моему внуку судебных приставов, это ваше право, но сами сидите дома, канальи! (Шарит у себя в кармане.)Вот вам, пойдите выпейте за мое здоровье. (Кидает им деньги.)За расчетом вы придете ко мне.
Рабочие . Да здравствует его превосходительство! (Уходят.)
Кинола (Фонтанаресу) . Последний наш дублон! В качестве рекламы!
Явление одиннадцатое
Те же, кроме хозяина и рабочих.
Кинола (торговцам) . Вы, мои любезные, надо думать, посговорчивее; если дело только в деньгах, мы поладим.
Копполус . И тогда, ваше превосходительство, мы к вашим услугам.
Кинола . Покажи мне, дорогое мое дитя, это знаменитое изобретение, взволновавшее всю Венецианскую республику! Где профиль, разрез? Где схемы, чертежи?
Копполус (к Карпано) . Он, видать, в этом деле понимает, но прежде чем отпустить товар, наведем справки.
Кинола . Вы настоящий чудодей, дитя мое! Вы восторжествуете, как великий Колумб! (Опускается на одно колено.)Благодарю Бога за честь, которую он оказывает нашему роду. (Торговцам.)Через два часа я с вами расплачусь…
Торговцы уходят.
Явление двенадцатое
Кинола, Фонтанарес и Мониподио.
Фонтанарес . Какая польза в этом обмане?
Кинола . Вы катились в пропасть – я вас удержал.
Мониподио . Ловко разыграно! Но у венецианцев много денег, и для того чтобы получить трехмесячный кредит, надо прежде всего пустить пыль в глаза, а это самая дорогая пыль.
Кинола . Разве я вам не говорил, что у меня на примете есть сокровище? Оно сюда идет.
Мониподио . Само?
Кинола кивает головой.
Фонтанарес . Его дерзость меня пугает.
Явление тринадцатое
Те же, Матиас Махиси дон Рамон .
Матиас Махис . Я к вам привел дон Рамона и впредь ничего не предприму без его совета.
Дон Рамон (Фонтанаресу) . Сеньор, я счастлив завязать сношения с человеком столь глубоких познаний. Общими усилиями мы доведем ваше изобретение до наивысшего совершенства.
Кинола . Сеньор знает механику, баллистику, математику, диоптрику, катоптрику, статик… стику?
Дон Рамон . Я автор довольно известных трактатов.
Кинола . По-латыни?
Дон Рамон . По-испански.
Кинола . Настоящие ученые, сеньор, пишут только по-латыни. Вульгаризировать науку опасно. Вы, конечно, знаете латынь?
Дон Рамон . Да, сеньор.
Кинола . Тем лучше для вас.
Фонтанарес . Сеньор, я чту имя, которое вы себе создали, но мое предприятие слишком опасно, чтобы я мог согласиться на ваше участие; я рискую головой, а ваша голова, по-моему, слишком драгоценна.
Дон Рамон . Неужели вы думаете, сеньор, что вы можете обойтись без дон Рамона, мнение коего в науке непререкаемо?
Кинола . Дон Рамон? Знаменитый дон Рамон, установивший причины стольких явлений, которые до него позволяли себе совершаться без причин?
Дон Рамон . Он самый.
Кинола . Я Фонтанарези, начальник арсенала Венецианской республики и дед нашего изобретателя. Дитя мое, вы можете довериться сеньору. Такой человек, как он, не будет вам расставлять ловушек. Мы ему все расскажем.
Дон Рамон . А, так я все узнаю!
Фонтанарес . Как так?
Кинола . Позвольте мне дать ему урок математики. Ему от этого пользы не будет, но и вам не будет вреда. (Дон Рамону.)Прошу вас, подойдите. (Показывает ему части машины.)Все это не имеет никакого значения, для ученых главное…
Дон Рамон . Главное?
Кинола . Это задача как таковая. Вам известна причина, по которой облака поднимаются ввысь?
Дон Рамон . Полагаю, потому что они легче воздуха.
Кинола . Отнюдь! Они весят столько же, потому вода в конце концов и падает вниз, как дура. Я не люблю воду, а вы?
Дон Рамон . Я ее уважаю.
Кинола . Мы созданы для взаимного понимания. Облака поднимаются ввысь, во-первых, потому, что они состоят из пара, а во-вторых, потому, что их притягивает сила холода, который царит наверху.
Дон Рамон . Возможно, что и так. Я напишу об этом трактат.
Кинола . Мой внук выражает это формулой: R плюс O. А так как в воздухе содержится много воды, то мы говорим просто О плюс О, новый бином.
Дон Рамон . Так это новый бином?
Кинола . Или, если угодно, икс.
Дон Рамон . Икс? А, понимаю.
Фонтанарес (в сторону) . Что за осел!
Кинола . Остальное – сущий пустяк. В трубу входит вода, которая тем или иным способом превращается в облако. Это облако хочет во что бы то ни стало подняться ввысь, и сила получается огромная.
Дон Рамон . Огромная? Но каким образом?
Кинола . Огромная… потому что она естественная. Ибо человек… заметьте хорошенько, сил не создает.
Дон Рамон . Но тогда каким же образом?..
Кинола . Он заимствует их у природы. Изобретать – это значит заимствовать… Так вот… при помощи нескольких поршней, потому что в механике… вы сами знаете…
Дон Рамон . Да, сеньор, я знаю механику.
Кинола . Ну, а самый способ сообщения силы – это уже вздор, это пустяк, это вроде как веревочка у вертела…
Дон Рамон . А! Так имеется вертел?
Кинола . Их имеется два, причем сила получается такая, что у вас горы подымутся и запрыгают, как бараны… Это предсказано еще царем Давидом.
Дон Рамон . Вы правы, сеньор. Облако – это вода…
Кинола . Вода, сеньор? Да это вся вселенная! Без воды вы не могли бы… это ж ясно. Вот на этом и основано изобретение моего внука: вода одолеет воду. О плюс О, такова формула.
Дон Рамон (про себя) . Он употребляет непонятные термины.
Кинола . Вы понимаете?
Дон Рамон . Вполне.
Кинола (в сторону) . Этот человек удивительно глуп. (Громко.)Я с вами говорил на языке истинных ученых…
Матиас Махис (к Мониподио) . Кто этот сеньор, такой ученый?
Мониподио . Начальник венецианского арсенала, изумительный человек, у которого я обучаюсь баллистике. Он сегодня с вами расплатится из средств республики.
Матиас Махис . Сбегаем предупредить сеньору Бранкадор, она сама из Венеции. (Уходит.)
Явление четырнадцатое
Те же, кроме Матиаса Махиса; Лотундиаси Мария .
Мария . Не опоздала ли я?
Кинола . Так! Вот и наше сокровище!
Лотундиас и дон Рамон обмениваются любезностями, рассматривая части машины в глубине сцены.
Фонтанарес . Мария, вы здесь!
Мария . Меня привел отец. Ах, мой друг, когда ваш слуга сообщил мне о ваших несчастиях…
Фонтанарес (Киноле) . Жулик!
Кинола . Внук мой!
Мария . О, он положил конец моим мукам!
Фонтанарес . Но кто же вас мучил?
Мария . Вы не знаете, каким я подвергаюсь преследованиям с тех пор, как вы приехали, а особенно после вашей ссоры с сеньорой Бранкадор. Как пойти против отцовской власти? Ей нет границ. Оставаясь в доме отца, я не могла бы поручиться, что сохраню для вас – не сердце мое, оно ваше наперекор всему, – а самое себя…
Фонтанарес . Еще новая пытка.
Мария . Отдаляя день вашей победы, вы тем самым делаете мое положение невыносимым. Увы, видя, какова ваша жизнь, я понимаю, что мы оба пережили за это время неслыханные страдания. Для того чтобы стать вашей, я решила сделать вид, что отдаю себя Богу: сегодня вечером я ухожу в монастырь.
Фонтанарес . В монастырь? Они хотят нас разлучить. Нет, за такие муки проклянешь жизнь! И вас, Мария, вас, начало и венец моего открытия, вас, мою спасительную звезду, я принуждаю пребывать в небесах! О, я больше не в силах… (Плачет.)
Мария . Но, обещав отцу уйти в монастырь, я добилась разрешения увидеться с вами. Мне так хотелось, прощаясь с вами, подарить вам надежду! Вот мои девичьи сбережения, я как сестра хранила их для вас на тот день, когда все от вас отступятся.
Фонтанарес . Без вас на что мне слава, богатство, самая жизнь?
Мария . Примите дар, который может и должна вручить вам та, что будет вашей женой. Если я буду знать, что вы несчастны, что вас мучат, я потеряю в моем затворничестве последнюю надежду, я умру там, молясь за вас!
Кинола (Марии) . Пускай себе изображает гордеца, спасем его вопреки ему самому. Тш! Я тут считаюсь его Дедом.
Мария передает сумочку Киноле.
Лотундиас (дон Рамону) . Так, по-вашему, он ничего путного не изобрел?
Дон Рамон . Кто? Этот-то? Да он ремесленник, который ровно ничего не смыслит. Он, наверно, украл какой-то секрет в Италии и теперь выдает его за свое изобретение.
Лотундиас . Я всегда подозревал это. Хорошо, что я не послушался дочери, я не желаю, чтобы она за него выходила!
Дон Рамон . Он обобрал бы ее до нитки. За восемь месяцев он ухлопал пять тысяч цехинов да три тысячи задолжал и ни к чему не пришел! Зато дед его – вот это первостатейный ученый. Внуку до него далеко! (Показывает на Кинолу.)
Лотундиас . Его дед?..
Кинола . Да, сеньор, мое имя Фонтанарес, но в Венеции меня зовут Фонтанарези.
Лотундиас . Вы Пэбло Фонтанарес?
Кинола . Пэбло, он самый.
Лотундиас . И вы богаты?
Кинола . Чрезвычайно!
Лотундиас . Руку, сеньор! Вы, стало быть, мне вернете две тысячи цехинов, которые вы заняли у моего отца.