Жена по контракту - Кэт Кэнтрелл 6 стр.


Лео снова приобнял Дэнни за талию, и она невольно подумала о том, какое благородство он проявил, позаботившись о счастье Дженны. А вчера он дал ей понять, что его искренне волнует ее отношение к их браку. Возможно, все это мелочи, но Дэнни все яснее понимала: под маской преуспевающего дельца скрывалось доброе сердце. Несмотря на то что Лео пытался держать ее на расстоянии, он нуждался в ней, чтобы наконец выбраться из своей скорлупы и дать волю чувствам.

Но как ей помочь ему?

Шампанское оставило легкий привкус горечи во рту Лео. Если бы он знал, что Дженна расстроит Даниэллу, он бы ни за что не подпустил ее к ней.

Ему стоило побеседовать с Майлзом Беннеттом, собирающимся вскоре выпустить новое программное обеспечение, перекинуться парой слов с Джоном Хью… Прибыль от недавних инвестиций оказалась не такой высокой, как Лео ожидал, поэтому ему срочно нужны были новые партнеры. Этот прием предоставлял ему прекрасную возможность для их поиска. Однако он не мог сосредоточиться ни на чем, кроме собственной жены. Вполуха слушая своих собеседников, он постоянно наблюдал за ней.

Даниэлла сумела очаровать буквально всех, несмотря на провокацию со стороны Дженны. Лео не познал еще всех тонкостей семейной жизни, поэтому не учел последствий знакомства этих двух женщин. Но Даниэлла не выглядела расстроенной. Она напоминала ему подарок в привлекательной обертке, ожидающий его под рождественской елкой. Это платье так соблазнительно обтягивало ее грудь, а вырез декольте возбуждал фантазию, но при этом не выходил за рамки приличий. Она была самой красивой, интересной, утонченной и жизнерадостной женщиной из всех присутствующих. И не только Лео думал так. Многочисленные восхищенные взгляды подтверждали это.

В данный момент она вела непринужденную беседу с его партнерами по бизнесу. Он не мог оторвать взгляда от грациозных движений ее рук и манящего блеска алых губ. Вот она засмеялась, и непослушная бретелька чуть не сползла с ее плеча. Все его тело напряглось под натиском вожделения. Лео не сдержался и выругался вслух, отчего Дэкс удивленно уставился на него.

– Мне надо еще выпить, – объяснил он другу и помахал пустым бокалом, привлекая внимание проходящего мимо официанта, который незамедлительно принес ему новый.

Лео осушил бокал залпом, но это не остудило его пыл. Он снова посмотрел на Даниэллу, и их взгляды встретились. Ее обольстительная улыбка таила в себе столько скрытого эротизма. Или это только его фантазии? Предполагалось, что интимная близость станет частью их отношений по прошествии времени. Еще не прошло и двух дней, а он уже мечтал перейти к этому, минуя стадию дружбы.

Музыка понемногу стихала, что свидетельствовало о начале церемонии награждения. Даниэлла направилась к нему, в то время как он шагнул навстречу ей, чтобы взять ее под руку. Они столкнулись, и его запонка зацепилась за бретельку платья, отчего та окончательно сползла с ее плеча, и грудь Дэнни обнажилась. Ахнув, она попыталась прикрыть грудь руками. В ту же секунду Лео обнял ее за плечи, прижимая к себе и скрывая ее наготу от посторонних глаз. Ее аромат и мягкость обволакивали его, словно мягкий мед.

– Никто не видел, – прошептал он. – Ты… привела себя в порядок?

– Я не могу, – прошептала Дэнни. – Никак не получается отцепить запонку.

Мужчина чуть ли не застонал от досады.

– Тогда нам придется выйти как-то в холл. Ты можешь повернуться?

– Да, если ты будешь прикрывать меня.

Они напоминали сиамских близнецов, когда, вцепившись друг в друга, пробирались сквозь толпу. К счастью, большинство гостей подошли ближе к сцене, чтобы послушать благодарственную речь, которую произносил Дэкс, получивший награду за лучшие достижения. Наконец они добрались до холла, и Лео подтолкнул Даниэллу в сторону ниши в стене.

– Здесь нас никто не увидит, – сказал он.

Дэнни отстранилась настолько, насколько позволяла их сцепленная одежда. Склонив голову, она усердно пыталась отцепить его запонку. Наконец это ей удалось.

– Прости меня, Лео. Для тебя, наверное, это все очень унизительно.

– Для меня?

Ее лицо залил очаровательный румянец.

– Сначала из-за меня тебе пришлось любезничать с Дженной, а затем я чуть ли не сорвал с тебя платье. Это мне надо просить прощения, а не тебе.

– Ты ни в чем не виноват, – возразила Дэнни. – Платье немного великовато. Мне не стоило надевать его.

Всего пять минут назад он, скорее всего, согласился бы с ней. Если бы Даниэлла выбрала другой наряд, он сейчас разговаривал бы с Джоном Хью. Но нельзя сказать, что он был разочарован тем, как все сложилось.

– Оно прекрасно на тебе сидит.

– Мне следует ушивать всю одежду, уж я-то знаю. Но именно это платье я по глупости не отдала в ателье. Я должна была подумать о последствиях. Моя задача состоит в том, чтобы на людях мы смотрелись идеальной парой, а я чуть не опозорила тебя. Прости, что мне не удалось произвести хорошее впечатление.

– Напротив, ты произвела прекрасное впечатление. Я наблюдал за тем, как ты общалась с моими партнерами, ты им явно понравилась. – Лео говорил абсолютно искренне: Даниэлла превзошла все его ожидания.

– Правда? – недоверчиво спросила девушка.

Лео очень хотелось, чтобы она снова улыбалась.

– По крайней мере, можешь радоваться тому, что твой конфуз с нарядом не покажут по национальному телевидению.

Как он и надеялся, Даниэлла рассмеялась, и ее смех согрел его, словно глоток вина.

Она пристально посмотрела на него:

– Спасибо, что спас меня. Это так благородно с твоей стороны.

– Я бы не бросил тебя. – Восхищение в ее глазах не на шутку смутило его.

– Твоя запонка сломалась, – заметила Дэнни, дотронувшись до нее.

– Ничего страшного. – Лео нервно сглотнул, чувствуя, как все его тело охватывает пламя вожделения.

Она покачала головой, и выбившиеся из прически темные локоны упали ей на лицо. Лео едва удержался от того, чтобы не прикоснуться к ним и ощутить их шелковистость.

– Ну что, пора вернуться к гостям? – спросила Даниэлла. – Если я не буду делать резких движений, все будет в порядке.

Он невольно взглянул на вырез ее платья. Ему ничего не стоило потянуть за бретельку и снова выпустить на свободу ее грудь. Никто бы не заметил их здесь.

– Лео… – Даниэлла поправила лацканы его смокинга.

– Что?

В ее глазах горели золотые искры, от нее исходили флюиды, обволакивавшие его чувственной пеленой.

– Вечеринка!

Движение ее губ напомнило ему об их поцелуе во время свадебной церемонии.

Вероятно, сегодняшний выход в свет можно считать их первым свиданием. А поцелуи на свиданиях – вполне обычное дело. Ему не давала покоя мысль о том, каким будет их второй поцелуй. Существовал только один способ удовлетворить его любопытство.

– Нам надо возвращаться! – Но она стояла не двигаясь, смущенно глядя на него сквозь полуопущенные ресницы.

Ее клубничный аромат окутал его, когда Даниэлла прильнула к нему. Или он сам сделал шаг ей навстречу? Их губы соприкоснулись. «Словно мед», – пронеслось у Лео в голове. Он с силой прижал ее к себе. Даниэлла ожила в его объятиях. Схватив его за волосы, она неистово ответила на его поцелуй. Кровь в его венах закипела от желания. Их бедра соприкасались, они уже почти не сдерживали бессознательное стремление слиться воедино. Даниэлла вела себя яростно, необузданно, даже развратно. Поцелуй становился все жарче. Никогда еще Лео не целовал женщину с таким пылом. Его губы скользили по ее шее, а ладони сжимали упругие ягодицы. Эта невероятная женщина, которая стонала от его прикосновений, принадлежит ему.

– Лео, – с трудом произнесла Даниэлла. – Разве нам не надо возвращаться?

Отрезвление пришло внезапно, словно на него вылили ведро холодной воды. Они в холле отеля, и жена напоминает ему, что им нужно присутствовать на светском приеме.

– Да. – Лео резко отстранился, переводя дух.

Даниэлла была так же возбуждена, как и он.

– Продолжим позже? – прошептала она.

«Ну уж нет, так дело не пойдет. Соберись, Рейналдс», – приказал он себе. Если весь оставшийся вечер он будет находиться в предвкушении этого «позже», то ничего не добьется. Если он позволит себе увлечься чем-то, не связанным с главной целью, то все потеряет.

– Прощу прощения за свое поведение. Сходи в дамскую комнату и приведи себя в порядок, а затем присоединяйся ко мне в зале. Давай вести себя так, будто ничего не произошло.

Страсть на ее лице сменилась разочарованием, и Лео почувствовал себя негодяем.

– Хорошо, если ты так хочешь.

Нет, он не хотел, но это была единственная возможность вернуть хотя бы толику хладнокровия.

Этот брак представлял собой идеальное сочетание необходимости и удобства. По крайней мере, так планировалось. Но теперь из-за того, что он дал слабину, их отношения уже вряд ли станут дружескими.

– Это деловое мероприятие, не стоит об этом забывать.

– Конечно. – Ее тон стал бесстрастным. Она прекрасно выполняла свои обязанности. В отличие от него.

Собранность, дисциплина и никаких поблажек – вот залог успеха. Целовать Даниэллу или думать о ней как о друге слишком опасно. Придется снова относиться к ней как к наемному работнику.

Но как забыть обжигающий вкус ее губ?

Глава 5

Когда Дэнни проснулась на следующее утро, Лео уже ушел, хотя было еще очень рано.

Встреча выпускников оказалась настоящим провалом. Он поцеловал ее – о боже, что это был за поцелуй! – но затем сделал вид, что ничего не произошло. Конечно, работа прежде всего, и жена успешного бизнесмена не имеет права об этом забывать. Дэнни не тешила себя иллюзиями, что ей удастся прорвать его оборону всего за один вечер, но она сделала первый шаг на пути к желаемому результату.

«В следующий раз придется поставить будильник на более раннее время», – подумала Дэнни. Тогда бы они вместе позавтракали, поговорили, а затем с нежностью думали друг о друге в течение дня. Вот что, по ее мнению, представляла собой семейная жизнь, основанная на дружбе.

Но на следующее утро ее попытка снова не увенчалась успехом, и так продолжалось всю неделю. Только случайно столкнувшись с ним на лестнице и увидев выражение его лица, она наконец поняла, что муж ее избегает.

– Доброе утро. – Дэнни мило улыбнулась.

– Доброе утро. – Лео кивнул и прошел мимо нее, не произнеся больше ни слова.

Пораженная, она смотрела ему вслед, пока он спускался по лестнице.

Поклявшись себе больше не думать о нем сегодня, весь день Дэнни провела занимаясь домашними делами. Ей нравилось организовывать быт Лео.

В четыре часа муж прислал короткое сообщение: «Буду дома поздно. Проведи вечер на свое усмотрение».

Рассердившись, Дэнни позвонила маме, чтобы пригласить ее на ужин. Шеф-повар приготовил для них говядину в кисло-сладком соусе и суп из омаров. Весь вечер пожилая женщина без умолку болтала о том, как ей нравится ее новая сиделка, беспрестанно хвалила блюда и восхищалась браком дочери.

Сколько Дэнни себя помнила, ее мать постоянно повторяла: «На мужчин нельзя положиться, нельзя доверять их обещаниям и лести». Смысл брака по расчету сводился для нее к тому, чтобы дочь не повторила ее судьбы. Но как бы мать ни старалась подавить в Дэнни тягу к романтическим мечтам, они все еще теплились в глубине ее души.

Назад Дальше