Да, Джейн и Хейден, наверное, могли бы помочь. Но Эмма содрогалась при одной мысли о том, что ей придется рассказать им обо всем. Да и как она могла просить их о помощи после того, как заявила, что отныне будет сама заботиться о себе? У них и так хватает хлопот с близнецами и новорожденной малышкой. Малышка Эмма. Остается надеяться, что она не будет похожа на свою непутевую тетку.
Эмма должна была сама найти выход. Не может же Филип забыть об их былой дружбе?
– Я не могу просить Джейн, – сказала Эмма.
– Правда? Я думал, семья для того и существует, чтобы было к кому обратиться за помощью. Генри всегда так говорил. Вот почему я старался помочь ему, поддержать его, даже в ущерб себе.
Эмма кивнула. Она хорошо это помнила. Ночи, когда Филип приводил Генри домой, совершенно пьяного и без денег. День, когда Филип пытался отговорить Генри от дуэли. Впрочем, Эмма так же хорошо помнила, что именно Филип по большей части и вовлекал Генри в неприятности. Ему куда лучше, чем Генри, удавалось эти неприятности находить.
– Джейн и так мне очень помогла, – ответила Эмма.
– Тогда, может быть, стоит рассказать ей и ее мужу о герре Готтфриде и его друзьях, – твердо сказал Филип, – и об обстоятельствах, при которых был выписан этот вексель. Ты, конечно, помнишь, Эмма?
Эмма покачала головой, страшась вспомнить ту ночь. Это было в Бадене. Она решила пойти в казино вместе с Генри, надеясь, что ее присутствие удержит его от безрассудств. Стоит ли говорить, что ее надежды не оправдались. Герр Готтфрид и его распутные друзья делали ей ужасные предложения на немецком, которые Эмма едва понимала… до тех пор, пока один из них не схватил ее за руку и не усадил к себе на колени.
А Генри… он лишь смеялся, изрядно накачавшись виски, и спрашивал у немцев, сумеют ли они позаботиться о его жене. Эмма влепила своему обидчику пощечину и убежала, вслед ей летел грубый хохот.
Филип проводил ее домой. В ту ночь в Эмме умерли всякие чувства к Генри.
Ей было нестерпимо стыдно при мысли, что Джейн может узнать эту историю, узнать, какую жизнь Эмма вела в Европе, какие люди ее окружали. Она никогда не рассказывала сестре о случае с мистером Милном, школьным учителем танцев, и была полна решимости скрывать печальные подробности своей жизни с Генри. Достаточно было того, что Джейн уже знала.
А теперь Филип – подумать только! – пытается шантажировать ее? Эмме захотелось дать ему пощечину. Пинать его. Кричать на него. Но эмоции тут не помогут. Кроме того, разве не ее импульсивность ввергла ее в бездну? Она должна сохранять спокойствие и найти выход из сложившегося положения.
Эмма медленно сложила листок.
– Я найду деньги. Джейн не должна об этом знать.
Филип коротко кивнул:
– Мне жаль, что пришлось показать тебе это, Эмма. Я искренне надеялся…
Эмма протянула ему вексель, стараясь не коснуться его руки.
– А теперь уходи, Филип. Пожалуйста. Я сообщу тебе, когда решу, что делать.
– Хорошо. Но не тяни с этим. Мне не хотелось бы сидеть в этой деревенской гостинице дольше, чем необходимо.
Он повернулся и зашагал к деревне.
Эмма смотрела Филипу вслед, пока он не исчез из вида, потом пошла в свой коттедж. Войдя в дом, она заперла за собой дверь, сорвала капор, бросила его и книги на пол и спрятала лицо в ладони. Почему ей всегда так не везет?
Мюррей неслышно подошел к Эмме, ткнулся в нее холодным носом и жалобно тявкнул.
Эмма обхватила пса за шею и крепко прижала к себе.
– Если бы ты только знал, Мюррей, какая я дура, – прошептала она. Он лизнул ее в щеку, и она улыбнулась. – Но мы не можем сидеть тут вечно. Надо решить, что делать.
Мюррей гавкнул, словно соглашаясь. Эмма подобрала книги, старые дневники, которые дал ей мистер Сэнсом. Стирая пыль с выцветших кожаных переплетов, она вдруг вспомнила старую легенду, о которой читала в книжной лавке и которая так нравилась ее отцу.
Сокровища Бартона.
...
Из дневника Арабеллы Банкрофт
Сокровища существуют! Пишу эти слова второпях, нужно бежать. Мой Уильям подозревает, что сокровища могут быть спрятаны в развалинах старого средневекового замка Роуз-Хилл. Мы отправляемся на поиски.
Пожалуйста, Господи, пусть они будут там. Это станет нашим спасением – мы уладим все денежные вопросы и сможем всегда быть вместе.
Глава 14
– Папа! Папа, куда ты едешь?
Дэвид обернулся и увидел Беатрис, стоящую на каменных ступенях крыльца. Ее плечи окутывала старая парчовая портьера. Видно, она снова изображала королеву Елизавету. С того дня в книжной лавке Беатрис только и делала, что играла в эту игру.
– У меня дела в деревне, – ответил Дэвид. – А где няня?
– Спит, конечно. Я читала у окна и увидела тебя.
Дэвид решил, что обязательно поговорит с няней. Очевидно было, что она уже не могла уследить за девочкой.
Да и ему это было нелегко. Стоило ему отвернуться, и его дочь начинала шалить. Дэвид подозревал, что виной всему – влияние Эммы.
Беатрис в развевающемся парчовом плаще сбежала по ступеням.
– Ты же не к мисс Хардинг едешь, правда?
– Мне нужно повидать юриста, – сказал Дэвид и мысленно сделал себе еще одну заметку – поговорить с Луизой. Она не должна обсуждать в присутствии Беатрис свои попытки женить его. – А почему ты решила, что я еду к мисс Хардинг?
– Помнишь, тетя Луиза привезла ее сюда? Она велела мне быть вежливой с мисс Хардинг. Она очень нравится тете Луизе. А мне ни капельки.
Дэвид понимал, что ему не следует поощрять такие разговоры, но он едва сдерживал смех. Он так беспокоился о дочери после смерти Мод, когда Беатрис стала печальной и замкнутой. Теперь ее живость вернулась к ней.
Дэвиду казалось, что за это он должен благодарить – или винить – Эмму. Эмму с ее пылким воображением и жизнерадостностью. С того дня в книжной лавке Беатрис говорила только о ней.
Однако Дэвид был совсем не уверен в том, что это хорошо. Эмма будила в нем чувства, которые он так старательно подавлял в себе.
– Это нехорошо, Беатрис, – пожурил он дочь. – Мисс Хардинг была очень мила с тобой.
– Я не уверена, что она в самом деле милая. Я думаю, она говорит то, что от нее ожидают, а не то, что она думает на самом деле.
– Боюсь, иногда именно это и называется вежливостью. Но почему ты так думаешь?
– У нее глаза бегают, когда она со мной разговаривает, – ответила Беатрис.
– Мисс Хардинг очень воспитанная молодая леди. Она пробудет в деревне еще некоторое время.
– Я не против, если она будет в деревне. Я только не хочу с ней разговаривать. Она не знает ничего интересного. Я даже сомневаюсь, что она знает, кто такая королева Елизавета.
Дэвид с трудом сдержал улыбку.
– Что ж, сегодня тебе не придется встречаться с мисс Хардинг. Ступай читай свою книгу о королеве Елизавете и постарайся не шалить, пока меня не будет.
– Хорошо. – Беатрис повозила носком туфельки по гравию. – Папа, а когда мне можно будет пойти в книжную лавку на урок? Я должна сказать миссис Каррингтон, что мне нужны новые книги.
Миссис Каррингтон… Дэвид и сам хотел бы ее увидеть. Очень хотел бы. Это нехороший признак. С каждым днем Эмма занимает в их жизни все больше места.
– Думаю, миссис Каррингтон очень занята. Но посмотрим. Поговорим об этом, когда я вернусь.
Он наклонился, чтобы Беатрис смогла поцеловать его в щеку, и вскочил в седло. На повороте он оглянулся и помахал рукой. Беатрис с крыльца помахала в ответ. Со своими золотисто-рыжими локонами и в парчовой накидке она выглядела как юная королева. Дэвид вдруг с болью осознал, что его дочь из маленькой девочки превращается в юную леди и совсем скоро ему придется задуматься о ее будущем. И о своем тоже.
Выехав за ворота Роуз-Хилл, он направил лошадь к деревне, но потом вдруг передумал. Натянув поводья, он повернул Зевса и поскакал к Бартон-Парку.
Ему и Эмме Каррингтон пора перестать ходить вокруг да около, нужно признать, что он чувствует к ней влечение и что этому следует положить конец.
Пора, наконец, быть честным с самим собой и с ней. Пора найти способ положить этому конец раз и навсегда. Прежде чем это зайдет слишком далеко.
Старый замок Роуз-Хилл. Конечно, сокровища должны быть там.
Эмма оторвалась от дневника, лежащего перед нею на столе, и взглянула в окно. Лучи заходящего солнца окрасили небо в бледный жемчужно-розовый цвет. Она дала Мэри выходной и села читать дневник Арабеллы. Это было несколько часов назад. День клонился к вечеру, а чай, который Эмма себе приготовила, уже давно остыл.
Зато теперь она, кажется, получила ответ на интересующий ее вопрос, если только Арабелла не нашла сокровища позже, после смерти человека, которого она любила. Дневник обрывался внезапно, и Эмма не знала, что случилось потом с Арабеллой Банкрофт. Вряд ли она уехала куда-то, ведь ее дневник остался здесь, в деревне. Да и последняя запись недвусмысленно указывала на замок Роуз-Хилл.
Эмма встала и потянулась, чувствуя боль в спине после долгого сидения над рукописью. Глаза тоже болели – ведь ей пришлось расшифровывать фразы, написанные уже выцветшими чернилами. К тому же Эмма проголодалась. И все же она чувствовала необычайный прилив энергии. Странно, ведь если рассуждать здраво, охота за сокровищами Бартона – пустое дело. Эта легенда существует уже несколько столетий, и никто ничего до сих пор не нашел.
Однако… если бы ей удалось это сделать, она бы вернула долг Филипу, и никто не узнал бы о постыдных деталях ее жизни с Генри. Она привела бы книжную лавку в порядок. А Филип понял бы наконец, что она никогда не будет с ним.
По крайней мере, история, рассказанная Арабеллой, встряхнула Эмму, дала ей пищу для размышлений, отвлекла от мыслей о Дэвиде Мартоне.
Эмма вздохнула. Она не видела Дэвида с того самого дня, как он забрал Беатрис из книжной лавки. Он, конечно, больше не позволит дочери видеться с ней, после того, что Эмма натворила, после ее «урока». Какой пример она может показать маленькой девочке!
Возможно, Дэвид уже обручен с прелестной мисс Хардинг, как сказала леди Уилингтон.
Эмма опустилась на колени перед камином и раздула огонь. Мюррей поднялся со своего коврика, наблюдая за хозяйкой, и тявкнул, словно напоминая о времени.
– Знаю, ты еще не пил свой чай, бедный старый Мюррей, – сказала Эмма, потрепав пса по голове. – Может, прогуляемся завтра? Взглянем на развалины замка в поместье Роуз-Хилл.
Главное, чтобы Дэвид не застал их там. Эмме совсем не хотелось выглядеть перед ним глупой охотницей за сокровищами. Да и стыдно будет, если ее поймают на нарушении границ частной собственности.
Эмма чесала собаку за ушами, размышляя о сокровищах. Если они действительно спрятаны в старом замке, неудивительно, что отец их не нашел. Между родителями Эммы и Дэвида никогда не было особой дружбы, хотя их поместья граничили друг с другом. Мартоны были слишком добропорядочны и консервативны для эксцентричных Банкрофтов. Мартоны не пустили бы отца в свое поместье, поэтому в своих поисках он ограничился Бартон-Парком.
Мюррей заскулил, и Эмма с улыбкой посмотрела на него.
– Знаю. Я так же безнадежна, как и мой отец. Но я должна что-то сделать, чтобы избавиться от Филипа.
Иначе она потеряет все, что с таким трудом начала восстанавливать.