– Вы можете караулить за дверью, – сказала графиня. – Девочке все равно никуда не убежать – под окнами стража, у дверей вы. А если она не отдохнет и не выполнит то, ради чего ее сюда привезли, здесь всем не сносить головы! Лекарь…
Будто по мановению волшебной палочки в дверях черной тенью материализовался мсьё Годфруа. Служанки опасливо переглянулись.
– Заговори о волке, тут же увидишь его хвост, – проворчал де Моле.
Мсьё Годфруа прокашлялся.
– Его Величество велел навестить мадемуазель. А что тут, собственно происходит?
– Я пеклась о том, чтобы с девочки сняли кандалы и позволили прийти в себя… Ради здоровья короля.
Я едва сдержалась, чтобы не прыснуть снова, и издала звук, похожий на выхлоп в печной трубе, когда трубочист выбивает пробку.
– Угу, – кивнул лекарь и внимательно взглянул на мою нетрезвую физиономию. – Как я посмотрю, мсьё де Моле, вы мое указание выполнили, и мадемуазель с утра пила только вино?
– Я выполнил указание короля, а не ваше! – рыкнул в ответ де Моле.
О, святая Бландина, похоже, не только мне хочется выдрать лекарю усы. Я не смогла скрыть радости, и весёлые разноцветные змейки опять запрыгали в животе, заставляя меня икать.
Лекарь подошел ко мне, и пришлось сдержаться, чтобы не выпустить наружу змейку, которая так и норовила выпрыгнуть из груди. Велик был соблазн устроить веселье, но ведь тогда меня снова закуют и не дадут того, чем так вкусно пахло на подносах. Чернокнижник скользнул по мне взглядом и остановился как раз на том месте, где нетерпеливо ерзала змейка, желая повиснуть на его усах. Черт! Он всё видит?!
– Графиня, не могли бы вы проявить любезность и отправить в коридор ваших очаровательных служанок, а также позволить нам с Абели поговорить наедине? – задушевно сказал лекарь.
– Лишь ради уважения к вам, – мадам де Веруа щелкнула пальцами, и девушки поспешно удалились. Она пошла за ними.
– А вы, де Моле? – попросил мсьё Годфруа. – Это не займёт много времени. Мне нужно передать мадемуазель требование короля.
В ответ стражник лишь взревел, как дикий буйвол, и, впечатывая каблуки сапог в паркетный пол, понесся прочь.
«Ну, вот, – совсем опечалилась я. – Сейчас опять заставят пить бочку вина и не дадут ничем закусить. Я тогда точно умру не от лечения вонючей неаполитанки, а от бульканья в животе и вращающихся кроватей. Ненавижу. Ненавижу вас всех».
Лекарь плотно закрыл дверь и улыбнулся, опять напомнив мне урчащего от удовольствия кота на барской кухне.
– Абели, ты можешь отдыхать и ничего не бояться, – вкрадчиво произнес мсьё Годфруа, – но вечером ты примешь Его Величество и поможешь ему… – он осекся, метнув взгляд на дверь, – поможешь почувствовать себя лучше. Ты знаешь, как это сделать.
Он подошел ко мне и полушепотом добавил:
– Я знаю, тебе было очень плохо, когда ты исцелила графиню.
– Я умирала, если вы не заметили.
Он сделал недоверчивую гримасу и нравоучительным тоном проговорил:
– Абели Мадлен, ты не умирала, поверь мне. Не знаю, кто и зачем тебе внушил такую мысль…
– Я это сама почувствовала. И вам верить мне не с руки.
– Тебе просто было плохо. Сколько было у меня пациентов, которых мучили жар и боли, которые стонали, что умирают, и вызывали исповедника, а через неделю радостно плясали на празднике. Просто ты, как и они, из людей впечатлительных.
– Я вам не верю!
Мсьё Годфруа невероятно меня раздражал, и от его тихих уговоров становилось невыносимо. Казалось, окружающее его душное бурое облако и он сам наполняли собой всё пространство комнаты так, что и мне не хватало места. Мсьё Годфруа прищурился.
– Излечение короля Савойи дарует мне и моим потомкам дворянский титул. Барон де Годфруа – звучит неплохо. Неужели ты думаешь, что я стал бы этим рисковать? Я знал, что твоей жизни ничего не угрожает.
– Ваша подлость и корысть выше всяких похвал, – съязвила я. – Желаю вам подавиться ими, потому что я лучше умру, но не стану лечить короля! Я не стану помойным ведром для господ, как сказал ваш сын. Бог не для того наградил меня даром!
Я выкрикнула это так громко и так смело, что с гордостью почувствовала себя настоящей мятежницей. Как папенька. Я не Тома, я графская дочка, и моя фамилия Клермон-Тоннер с дворянской приставкой «де». Вот вам, мсьё плебей.
Но мой благородный порыв лекарь не оценил. Он лишь провел рукой по усам и снисходительно улыбнулся.
– Я заботился и о тебе, Абели Мадлен. Подумай сама – вода в бочке из целебного источника – та, с помощью которой Этьен помог тебе встать на ноги за какую-то пару минут. Поэтому исцеление и восстановление займет у тебя от силы… четверть часа. А потом ты станешь придворной дамой. Вот ордонанс, подписанный королем, – легким движением руки мсьё Годфруа извлек из кармана свиток и протянул мне, – в котором Его Величество дарует тебе пожизненный пансион и должность хранительницы королевского здоровья. Разве это не блистательное будущее для девушки без приданого и состоятельных родственников, не способной из-за своей особенности выйти замуж даже за лавочника? Ты не будешь ни в чем нуждаться: ни в платьях, ни в пище, ни в украшениях. Ты займешь почетное место при дворе.
– При дворе короля развратника, – прошипела в ответ я.
– Тебя это не будет касаться, – продолжал увещевать меня лекарь. – Другие короли не лучше. Чего стоит напыщенный, как петух, Людовик XIV? Или болезненный, капризный урод на испанском престоле – Карл Зачарованный? А жесткий Стюарт – Яков Второй, правящий Англией и Шотландией? Тебе рассказать, какую кровавую баню он устроил для недовольных?
– Не надо.
– Виктор Амадей ничуть не хуже и не лучше всех этих монархов. Пожалуй, даже лучше тем, что любит вдоволь повеселиться, а не только четвертовать и рубить головы.
– Я бы п-п-редпочла, – начала я заикаться, – жить в глубинке и не с-связываться с королями. И я х-хотела бы сама выбирать свою жизнь.
– Поздно, Абели Мадлен. Фатум, или судьба, распорядились так, что с подобным даром тебе придется вращаться среди сильных мира сего и пользоваться королевскими благами и щедротами. Не стоит растрачивать божественное на нищих. Они не отплатят тебе ничем, кроме благодарности, а на «спасибо» платьев не купишь и в рот его не положишь. Выбора у тебя нет. За тебя его сделал король. Ты должна этим гордиться.
Говорил лекарь убедительно, и его тень, казалось, росла и наполнялась чем-то материальным с каждым словом, начинала давить мне на голову и плечи. Хотелось ссутулиться или вовсе склонить лицо к коленям. Мне стало трудно дышать.
Но я не верила ему. Не верила посулам и выдуманному им Фатуму. Правда в словах лекаря была, но она вся была окрашена ложью, прикрыта, замазана так, что не чувствовалась. И оттого хотелось ругаться и неистовствовать, ненавидеть лекаря всеми фибрами души, потому что это было правильно. Каким-то шестым чувством я понимала, что это было правильно. Внезапно я поняла, что ощущал Этьен. И почувствовала себя его сторонницей.
Лекарь прошелся к окну, заложив руку за спину, и снова пристально на меня взглянул.
– Ты почувствовала, как это – быть в кандалах, ты почувствовала, что такое, когда их снимают. Твои геройские замашки «я лучше умру», – передразнил он, – не стоят и выеденного яйца, особенно не будут стоить, когда тебя подвесят на дыбу, когда станут расплющивать тисками пальцы и ломать молотом кости. Когда свяжут и посадят голой на «испанского осла», и он как колом будет впиваться в твое девственное лоно так долго, пока ты не потеряешь от боли сознание. Но тебя приведут в чувство и станут повторять это снова, – смакуя, произнес лекарь. – И снова. И снова. Ты наверняка будешь жалеть о минутной смелости, когда тебе в глотку начнут заливать раскаленное олово. Но будет поздно. Выхода из пыточного подземелья королевского суда уже не будет.
Я мгновенно протрезвела, закашлялась и в ужасе ухватилась за кроватный столбик, потому что пол накренился и поплыл в другую сторону. Мсьё Годфруа был доволен моей реакцией.
– Мне кажется, я объяснил доходчиво. Так и быть, Абели, дадим тебе больше времени на раздумья. Скажем, будь готова заняться лечением завтра утром, после завтрака. Я надеюсь, ты проявишь благоразумие. И выберешь королевскую жизнь, а не дыбу и испанского осла. Пока отдыхай.
Я задрожала, а лекарь со спокойной, деловой улыбкой пошел вон из комнаты.
«Сволочь, сволочь, сволочь!» – хотелось закричать ему вслед, но я стиснула зубы и промолчала.
Я не знала еще как выйти из этой ситуации, но за ночь я что-нибудь придумаю. Не хочу, чтобы мной играли, как шахматной фигурой, не хочу приносить благо тем, кто не умеет благодарить, не хочу отдавать жизнь тем, кого ненавижу! Уж лучше лечить нищих и разбойников в лесу…
Мои зубы еще стучали, когда графиня и прислуга вернулись в комнату. Графиня заняла выжидающую позицию в кресле, а служанки расторопно выставили с подносов чуть остывшие блюда и напитки и вышли. Но ни телятина под соусом бешамель, ни эскарго с чесноком и зеленью в горло не полезли. Я накинулась на графин с водой и выпила его почти до дна.
– Ну что, душечка, ты готова мне помочь?
– Идите сюда, – просто сказала я, еще не зная, что с ней сделать.
Она села рядом со мной на кровать. Ее взгляд выражал надежду.
Вдруг с шумом в комнату зашел де Моле и палач в красном колпаке. У меня сердце рухнуло в пятки. Они тащили какую-то жуткую конструкцию – деревянное кресло, спинка и сиденье которого были сплошь утыканы железными шипами, а на подлокотниках и у подножия были приделаны страшные пыточные конструкции.
– Его Величество просил установить для наглядности, – буркнул де Моле и вышел.
Даже графиня побледнела, а я уже почувствовала себя в адских тисках. Голова закружилась, и тошнота подступила к горлу.
– Ну, давай же! – нетерпеливо заторопила меня графиня, словно боялась, что я лишусь чувств.
– Я не обещаю… Мне нехорошо.
– Приступай, – злобно проскрежетала она.
Я положила руки ей на скулы. И графиня раздвоилась в моих глазах. Я встряхнула головой и сосредоточилась.
«Я хочу… Черт, а ведь я не хочу помогать, – подумала я в сердцах. – Ни капли. Чтоб вам вдвойне досталось за то, что вы заманили меня сюда!»
В обеих ладонях я почувствовала жар. Но он не впитывался в меня, а наоборот – вылетел наружу мощной волной так, что графиня вскрикнула и откинулась на спину.
Не понимая, что произошло, я посмотрела на лицо мадам де Веруа и не поверила своим глазам. Два совершенно одинаковых, раздутых, чернильно-красных фингала красовались на лице графини с двух сторон.
Ой…
Глава 20
В тот же миг за окном послышались звуки охотничьих рогов и горнов, барабанная дробь, топот копыт и крики людей.
Боже! Что там еще за светопреставление?!
Я ринулась к окну. Пол все еще невообразимо шатался, поэтому вместо того чтобы сделать нормальные три шага, мне пришлось выставить в стороны руки и балансировать, как уличной акробатке, бесстрашно ступающей по канату. Тьфу, все-таки надо что-то делать с этой тряской!
Наконец, я прильнула к пыльному стеклу и увидела выезжающую в лес кавалькаду под королевскими знаменами. Наездники и наездницы в роскошных охотничьих костюмах важно дергали поводья. Множество белых с коричневыми и оранжевыми отметинами легавых – кажется, папа называл их эспаньолами – заходились радостным лаем в предчувствии охоты. Одни уже побежали вперед, других еще пытались удержать пешие слуги в ливреях. Загонщикам, сокольничим и барабанщикам лошади по чину не полагались.