9
Чтобы продемонстрировать Джессике подарки, Берти повела девочку в свою комнату.
— У меня для тебя сюрприз! — сказала она, похлопывая по большому пакету. Перевернула его над кроватью и вытряхнула.
Купленные в магазине вещи — одежда, игрушки — разноцветным ковром высыпались наружу. Рассматривая их, Джессика поначалу не решалась к ним притронуться.
— Это все мне?
— Кому же еще. Не думаешь ли ты, что я собираюсь это носить? — Из вороха одежды Берти вытащила пижаму.
Заметно было, что Джессика очарована сюрпризом, как любая девочка на ее месте. По всей видимости, только природная сдержанность не позволяла ей хватать вещи и восхищаться, как это обычно делают дети.
— Спасибо, я вам тоже сделаю что-нибудь доброе! — сказала Джессика. — Хотите, научу лошадь рисовать? Или считалочки сочинять?
Поняв, что все это не то, девочка задумалась.
Она посмотрела на коробку с игрушками для фокусов. Смешной рыжий клоун улыбался с картинки. Джессика показала ему язык и перевернула — чтобы не подсматривал.
— Я вам тоже покажу один фокус. Только вы Майклу не рассказывайте! Уговор?! А то он сердиться будет. Он не любит, когда я это делаю. Говорит, что чужим людям нельзя показывать, но вы ведь не чужая…
Берти даже и в голову не могло прийти, о чем речь. Она с готовностью согласилась исполнять все распоряжения Джессики.
— Сейчас я возьму вас за руки, а вы закроете глаза. Будет немного кружиться голова и, может быть, даже заболит, но вы не пугайтесь, ладно? А потом я вам расскажу, что видела! Но вы и сами увидите. Люди иногда видят, если они способны.
Полностью уверенная, что это какая-то невинная детская игра, Берти подтвердила свое согласие. Девочка встала перед ней на колени и велела Берти занять такую же позу.
Она послушно подала Джессике обе свои руки. Закрыла глаза.
— Не так! Ладони вверх и немножко опустите голову. Правильно. А теперь ждите.
Берти улыбнулась. Она слышала учащенное дыхание Джессики, чувствовала шевеление ее пальцев, касавшихся ладоней. Было немного щекотно. Она ожидала, что сейчас девочка выкинет какую-нибудь озорную штуку. Но вдруг Берти показалось, что она теряет равновесие, как будто сейчас упадет навзничь. Испугалась, хотела раскинуть руки, чтобы сбалансировать тело, но не смогла и пошевельнуться. Дыхание Джессики куда-то исчезло.
Зашумело в голове, и почти сразу чернота в глазах сменилась тусклым призрачным свечением — откуда-то сверху, как через окошко, струился свет. Добрый и ласковый, он удалялся и казался недоступным. Было полное ощущение, что Берти провалилась и падает в глубокую яму. И тотчас после падения и болезненного удара в грудь не комната и девочка оказались перед ней, а какие-то поросшие слизью стены. Хотелось закричать и позвать на помощь, но крик застрял в внутри — что-то ледяное и вязкое обволокло ее тело, лишило сил.
И вдруг ощущение, что она находится в глубокой ледяной яме, сменились другими.
Это было воспоминание из детства. Маленькая озорная Берти бежит за старшими братьями. Весна, растаял снег и образовал огромные по детским меркам озера воды. Шустрые мальчишки строят запруду, подражая своему отцу, который работает на настоящей гидроэлектростанции. Берти хочется им помочь, и она бежит следом, таща за собой какую-то палку. Набухшая от воды насыпь дрожит под ногами, вдруг обваливается, и Берти падает в ледяную воду. С ее маленьким ростом даже четыре фута глубины оказываются смертельной ловушкой. Воздух между складками одежды еще держит девочку на плаву, но это ненадолго. Не чувствуя дна, Берти кричит от страха и все больше погружается в ледяную взбаламученную грязную воду, которая на миг проглатывает ее. Пузырясь, страшно шумит в ушах пена, но девочка, бултыхая руками и ногами, находит в себе силы выскочить и глотнуть воздуха. Берти уже не может кричать, но слышит чьи-то голоса. Ледяная глубина тянет ее обратно, и нет уже сил сопротивляться. И вдруг что-то огромное, шумное падает в воду рядом с Берти. Чьи-то крепкие руки подхватывают ее. Грязная вода отступает, и добрый голос отца, который непонятно каким образом оказался рядом, проникает сквозь все еще звенящий шум в голове: «Я здесь, милая, здесь! Я с тобой!».
Я снова могу дышать!..
И как тогда, в далеком детстве, Берти отчаянно, с хрипом втянула в себя воздух, глотая его, как будто боясь, что это последний шанс вдохнуть живительной силы.
Кто-то тряхнул ее за плечо — наверное, отец. Но если раньше ей казалось, что она ощущает его присутствие рядом, то сейчас поняла — его нет здесь. Хотелось плакать и кричать. Звать на помощь, но снова ледяная пещера или колодец… страшные слизкие стены вокруг…
Качнувшись, Берти раскрыла глаза, увидела перед собой взволнованное лицо девочки и сначала не поняла, где вообще находится. Ощущение реальности возвращалось медленно. Не верилось, что это видение — всего лишь чудовищное воспоминание о давно пережитом. Но затем память, будто щелчком, вернула ее в комнату дома миссис Холдер. Берти услышала мужской голос и подняла взгляд.
Возмущенный Майкл навис над Джессикой, тряс ее за плечи.
— Я тебе что говорил?! — бухал в голове Берти его сильный голос. — Не смей так делать!
— Я не думала, что так получится! — плакала девочка. — Я хотела увидеть только хорошее…
Все еще находясь под впечатлением увиденного, Берти попыталась встать с колен, но не удержалась и упала. Майклу пришлось поднять ее, усадить на кровать. В приказном тоне он велел Джессике выйти из комнаты.
У Берти все еще кружилась голова, и она вдруг почувствовала, что ее сейчас стошнит. Она прижала ладонь ко рту, вырвалась из объятий Майкла и выскочила в коридор, а оттуда в туалет. По пути увидела обеспокоенные лица Итана и миссис Холдер, стоящих на лестнице, но сейчас ей ни до кого не было дела.
Вчетвером они терпеливо сидели в гостиной, молча переглядываясь и прислушиваясь к звукам на втором этаже. Когда скрипнула дверь и послышались шаги, все как один обернулись.
Берти, очевидно, не решалась показаться на глаза и позвала только Майкла. Голос ее был болезненным, слабым, и Майкл ощутил острую жалость.
— Да, Берти, иду! — крикнул он и быстро взбежал по лестнице.
Она ждала его в комнате.
Когда Майкл вошел, он увидел, что купленные Робертой детские вещи и игрушки, еще недавно разложенные на постели, переместились на стол. И сложены с заботливостью, подметил Майкл.
Берти стояла у открытой двери на балкон. Вышла, и он последовал за ней. Перегнувшись через перила, Берти сделала несколько глубоких вдохов, с удовольствием вбирая ноздрями душистый, немного сладковатый запах цветущего сада. Солнце спряталось за домом, и в тени воздух был прохладен.
Майкл молча наблюдал за ней.
— Извините, что так получилось, — произнесла она и выпрямилась.
Приблизившись, Майкл заглянул в ее лицо. Берти еще была бледна, и он беспокоился.
— Вы уверены, что не хотите прилечь?
— Нет, — ответила Берти, все еще смотря в сад.
— Что вы увидели? Если это не секрет, конечно.
Она повернулась к нему и, нахмурив лоб, как будто вспоминая, сказала:
— Случай из детства. Я тонула, и мой папа спас меня.
Должно быть, это ужасно, представил Майкл, вспомнив смертельную бледность лица Берти.
— И все? — со сдержанной настойчивостью поинтересовался он.
— Нет, что-то еще, вначале и потом… Но я не помню.
— Джессика сказала, что хотела увидеть что-то хорошее, — сказал Майкл. — Видимо, у нее не получилось. Она сама напугана.
— И она сказала вам, что видела?
— Нет. Но вам, если вы спросите, расскажет все до мельчайших подробностей.
Берти вздохнула.
— Я ведь никогда не верила ни во что подобное. Но как это у нее получается?
— Не знаю, — Майкл повел плечами. — Я ей запрещаю, и обычно она слушается, но вот сегодня… — Голос Майкла принял оттенок усталости.
— Вы только не ругайте ее, обещаете мне? — сказав это, Берти дотронулась до его плеча.
Этот жест показался Майклу таким милым, что он невольно взял ее руку и прижал к своей груди. Нежно погладил. Она не отняла.
Ветер взметнул волосы Берти, и небольшая прядь прилипла к ее губам. Майкл подметил, что Берти стала похожа на милую девчушку. На ее лице можно было прочесть еще не растраченную доверчивость.
— А я попрошу вас, чтобы вы никому не рассказывали о том, что произошло, — попросил он. — Для Итана и миссис Холдер я найду объяснение.
— Хорошо. Если вы разрешите, я немножко побуду одна?
— Да, конечно. — Майкл кивнул. — Я пойду.
— Хочу набраться сил, — поспешила объяснить Берти. — Завтра ведь нам ехать. И передайте Джессике, что я немного посплю и позову ее. Мы еще не все подарки рассмотрели.
Она отстранилась, и Майкл с неохотой отпустил ее руку.
Холдерам он объяснил, что Берти что-то не то съела, когда обедала днем в ресторане. И это объяснение вполне удовлетворило хозяев. Но нужно было еще поговорить с дочерью.
Он позвал Джессику во двор, и они уединились на том же самом месте, где еще утром девочка с Робертой играла в буквы.
— Мисс Рейн просила, чтобы ее какое-то время не беспокоили, — сказал он. — Она плохо себя чувствует, хочет вздремнуть.
— Она сердится на меня?
Майкл пригнулся, опустившись до уровня роста Джессики, и обнял девочку за плечи.
— Нет. Ты ей очень нравишься. И она сказала, что сейчас отдохнет немного и позовет тебя к себе. Ты хочешь?
— Правда? — нахмурив бровки, спросила девочка. — Хочу. Она мне тоже нравится. Майкл, скажи, а она может стать моей мамой? Помнишь, я тебе рассказывала…
— Ладно, ты слишком много задаешь вопросов, — остановил ее Майкл, для которого эта тема всегда была больной. — Лучше ответь, чем ты планируешь сегодня заняться?
Майкл редко испытывал стеснение перед Джессикой, но сейчас ощущал себя в сравнении с ней мальчишкой, таким обвиняющим был ее взгляд.
Он ждал ответа.
— Сегодня не знаю, а завтра хочу поехать с вами, — сказала девочка, немного смягчившись.
— Вот как, — озадаченно пробормотал он. — Это исключено!
— Почему?
— Потому что мы все будем заняты делом и некому присматривать за тобой. Останешься с миссис Холдер.
Девочка всхлипнула.
— Джесс, или ты сейчас прекратишь, или я отныне перестану брать тебя с собой! Устрою в какой-нибудь пансионат. Как это тебе понравится?
Майкл кривил душой — на самом деле он давно уже обдумывал эту мысль и понимал неизбежность такого решения. Не может ведь он до бесконечности держать девочку при себе. Когда Роберта обвиняла его в этом, она была совершенно права. Джессике надо учиться, жить в обществе нормальных людей, привязанных к постоянному месту. Имеющих свою маленькую родину, в конце концов. Да и с него, наверное, хватит скитаний. Ради ее счастья он готов пожертвовать смыслом своего существования.
И это он понял тотчас после того, как в ответ на его слова Джессика воскликнула с болью в голосе:
— Ты сейчас злой! И я с тобой больше никуда не поеду! Буду жить одна!
Майкл стал перед дочерью на колени, обнял за худенькие плечики и прошептал:
— Скажи мне, что происходит? Ты не больна?
Не дождавшись ответа, Майкл протяжно вздохнул.
Ему никогда не нравилось то, что происходило в такие минуты с девочкой. Виной всему, конечно, ее необычное свойство предугадывать события. Дар этот был спонтанным, не поддавался прогнозу, да и не всегда сама Джессика четко понимала, к какой именно тайне окружающего мира ей удавалось прикоснуться, и подобные «сияния» гораздо чаще доставляли психологический дискомфорт, чем помогали жить. К тому же дар приходилось тщательно скрывать. По счастью, Джессика осознавала, какую опасность может представлять оброненное ненароком и не при тех людях слово — пока не было ни единого прецедента, чтобы ее особенность заинтересовала кого-то недостойного. Даже едва начав членораздельно говорить, она словно чувствовала, кому и когда можно довериться. Нет, не случайно у нее всегда был взрослый, удивительно мудрый взгляд. Но этот взгляд иногда пугал Майкла. Во многом из-за этого они избегали долго находиться среди одних и тех же людей. Он учил ее сдерживать свои спонтанные позывы, но вот сейчас она нарушила табу. Хорошо, что Берти не тот человек, которого можно опасаться. Но что, если девочка когда-нибудь ошибется?