Повесть о страннике российском - Штильмарк Роберт Александрович 40 стр.


– Пока один, доченька, но наш друг Захариас на обратном пути с севера поехал в Силиврию за твоим Константином. Мы все ждем его с минуты на минуту. Ведь он должен, дитя мое, увезти тебя отсюда.

Слабый стук в дверь прозвучал как тревожный сигнал!

Часовня отца Иоанна не первый раз служила местом ночных встреч с посланцами клефтов. Каждый, кто прокрадывался сюда на тайные сходки, знал: стук запрещен!

Нужно было легонько потрясти дверь.

Стучит чужой!

Зоин брат Николо и Василий Баранщиков подошли по ковровой дорожке к двери. Из-за пазух достали оружие: один – булатный тесачок, другой – турецкий пистолет. Отец Иоанн перекрестился и погасил ближайшую к двери лампаду…

Сквозь щель в двери поп разглядел на паперти тень человека. Не Константин ли Варгас? Нет, тот знает, как постучаться… Впустить чужого? Но он сразу же увидит Зою!

– В алтарь! – шепотом приказывает священник. – Зою с нянькой – обеих в алтарь! Беру грех на свою отягченную душу во спасение души невинной! [32] Василий, Николо, оружие спрячьте, отворите с богом!

Незнакомца впустили. Обежав быстрым взглядом полутемную часовню, человек стал торопливо креститься, прикладывая ладонь к груди и плечам, а не поднося щепоть ко лбу. "Католик, что ли?

Все же христианской веры человек, не турецкой", – подумал Василий Баранщиков. Пришелец прошептал по-турецки:

– Где Панайот Зуриди?

Потом, осмелев, повторил вопрос громче.

Что-то отдаленно знакомое почудилось Баранщикову в звуке этого голоса, в самой манере говорить. С человеком этим Василий наверное встречался раньше, но где? Если на стамбульском Гостином дворе, то это может стать опасным для Василия-беглеца.

На каком языке говорить с чужаком? Василий спросил по-итальянски:

– Кто ты таков? Не итальянец ли?

– О нет, нет! Я русский. Меня зовут Матвеем.

"Он-то русский? Почему же крестится не по-нашему?" – Василий перешел на родной язык:

– Коли русский, то и говори по-русски!

Незнакомец отшатнулся, внимательно всматриваясь во мрак и тщетно пытаясь рассмотреть лицо говорящего. Но единственная лампада горела слишком далеко и тускло… Снова послышался мягкий, вкрадчивый звук чужой речи:

– Ну, здравствуй, брат! Здорово ли живешь? Где же мой друг Панайот?

Василий напряженно вспоминал: где он уже слышал эту интонацию, слышал даже самую фразу…

Панайот Зуриди вышел из алтаря навстречу незнакомцу.

– Матвей? Как ты попал сюда, друг?

– Меня послала за тобой твоя супруга Анастасия.

Баранщиков сообразил, что это, видимо, и есть тот самый "купец российский", о котором Панайот упоминал раньше, называя надежным человеком. Отец Иоанн и Николо пожимают ему руку.

Ближнюю лампаду опять засветили. Василий разглядел лицо незнакомца и обмер.

Он узнал… иуду-обманщика Матиаса, вербовщика простаков для датского "корабля духов"!

***

А тем временем к часовне подкрались еще два человека. Это их осторожные шаги на откосе кладбищенского холма послышались было лазутчику Али-Магомета, работорговцу Матиасу, перед тем как он наткнулся на нужную могилу. Теперь, когда подозрительный незнакомец скрылся в часовне, оба наблюдателя тоже приблизились к ней.

– Слушай, Захариас, я думаю, твои опасения напрасны, – сказал один из них. – Враг не полез бы в мышеловку. Это кто-нибудь из наших.

– Нет, Константин, он странно вел себя. Почему же он не подошел к нашим сразу, коли он друг? Почему он сперва подсматривал, а потом решился идти?

– Не знаю, Захариас, но раз уж он там – войдем и мы. У меня сердце разрывается от страха за нее… Не могу больше оставаться в неведении. Живую или мертвую, я увезу ее с собой.

Будь что будет, идем!

И снова часовню наполнил чугунный гул.

Свои! Долгожданные!

Зоя уже могла держаться на ногах и сама пошла у дверям, опираясь на руку отца…

– Константин!

Он подхватил ее на руки, как ребенка, и она приникла щекой к его пропахшей морем соленой рубашке. Отец Иоанн зажег свечи в двух канделябрах и облачился в парчовую ризу поверх подрясника.

Николо и Захариас перенесли аналой к ступеням алтаря.

– Дети, – сказал поп Иоанн обрученным, – до рассвета не более двух часов. Константин и Зоя, подойдите, чтобы я соединил вас навеки.

– Отец Иоанн! – взмолилась невеста. – Ведь мама еще не знает, что я здорова! Сердце ее может не выдержать. Отец хотел послать домой нянюшку…

– Ох, Зоюшка, – заплакала старуха, – я заплутаюсь впотьмах. Уж хоть ты, Николо, вывел бы меня на дорогу!

– Позволь мне отлучиться, отец! – попросил молодой Зуриди.

– Нет, лучше это сделаю я, – быстро вмешался Матиас. – Не годится брату уходить от сестры в час ее венчания. Панайот, хочешь я приведу Анастасию сюда?

– Не успеешь, брат! Через полчаса Константин и жена его Зоя должны быть в море. Но проводить к Анастасии нашу старушку нужно! Что ж, ступайте, няня и Матвей, обрадуйте мать и дождитесь нашего возвращения. Скажите матери, что она сможет проститься с молодыми в Тихой бухте. Позднее мы сами проводим туда Анастасию.

Поп Иоанн пошел открывать. И пока старуха, плача, прощалась с Зоей, а священник возился с тяжелым засовом, Василий Баранщиков, сжав до боли руку младшему Зуриди, шептал ему:

– Николо, клянусь тебе Христом: то – недобрый человек. Я узнал его – он торговец людьми. Проследи за ним, а то – беда будет! Всех нас предаст и в рабство обратает.

Дверь открылась, старуха и Матвей вышли из часовни. Николо Зуриди поманил к себе Захариаса, шепотом перекинулся с ним двумя-тремя фразами, потом оба подошли к попу.

– Скажи, отец Иоанн: есть еще выход из часовни?

– Есть, только подземный, тесный. Паутина там… Выход в склеп Маврониса, рядом, знаешь?

– Знаю. Открой нам этот ход, отец Иоанн, поскорее!

Старик отогнул край ковра. Открылась плита с кольцом.

Схватившись за кольцо, Николо с трудом поднял массивную плиту.

– Возьмите свечу, спуститесь в подвал. Увидите дверцу. За ней – короткий ход, прямо в склеп. Когда поднимитесь по ступенькам – только откиньте решетку, она не заперта.

Оба грека исчезли в черном отверстии подземелья. Внизу тихонько звякнула дверца. Наступила тишина. Прошла минуту, другая – и люди, приникшие ухом к дверной щели, уловили шорох удаляющихся шагов.

***

…Освещенная луной дорога и кусты на откосе казались белыми. Две тени, мужская и женская, скользнули под аркой кладбищенских ворот и спустились в лощину, где протекал ручей.

Матиас помог старухе перебраться через ручей вброд и выйти на дорогу.

– Отсюда ты и сама дойдешь до дому, женщина, – сказал он. – А я вернусь на кладбище, к друзьям. Не каждый день случается видеть такую свадьбу. А кроме того, у меня там, у кладбища, привязана лошадь.

– Ступай, ступай себе с миром. Здесь я не заплутаюсь, дорога простая. Отыщи свою лошадь, да возвращайтесь все поскорее! – и женщина стала подниматься в гору.

Матиас подождал, пока женщина скроется в темноте, и побежал по тропинке к мызе Али-Магомета. Вот и купа деревьев, скрывающих угол дувала – глинобитной стены, окружающей мызу.

Пробежав вдоль стены до нериметной двери, украшенной резьбой, лазутчик постучал. Не выждав и минуты, он снова постучал, нетерпеливо и настойчиво. Потом забарабанил в дверь кулаками.

Наконец за дверью послышался шорох. Она чуть приоткрылась.

– Это ты, Осман? – спросил пришелец. – Почему долго заставил ждать у дверей? Скорее пусти к забиту. Он ждет меня нынче.

– Ты пришел слишком поздно, эффенди Глен! Сардар ожидал тебя до полуночи. Сейчас потревожить сардара невозможно.

– Где он?

– В гареме.

Назад Дальше