Фиеста - Хемингуэй Эрнест Миллер 4 стр.


- Слава богу, терпеть не могу фламандцев.

Мы подъезжали к ресторану. Я крикнул кучеру, чтобы он остановился. Мы вышли, и Жоржет ресторан не понравился.

- Не очень-то шикарное место.

- Нет, - сказал я. - Может быть, ты предпочитаешь поужинать у Фуайо?

Села бы обратно в фиакр да поехала.

Я взял ее с собой потому, что у меня мелькнула смутная сентиментальная мысль, что приятно было бы поужинать с кем-нибудь вдвоем. Я давно

уже не ужинал с “курочкой” и забыл, как это нестерпимо скучно. Мы вошли в ресторан и мимо конторки, за которой сидела мадам Лавинь, прошли в

заднюю комнату. От еды Жоржет слегка повеселела.

- Здесь не так плохо, - сказала она. - Не шикарно, но кормят хорошо.

- Лучше, чем в Льеже.

- В Брюсселе, ты хочешь сказать.

Мы выпили вторую бутылку вина, и Жоржет стала шутить. Она улыбнулась, показывая все свои испорченные зубы, и мы чокнулись. - Ты, в общем,

славный малый, - сказала она. - Свинство, что ты болен.

Мы бы поладили. А что с тобой такое?

- Я был ранен на войне, - сказал я.

- Уж эта противная война!

Мы, вероятно, пустились бы в рассуждения о войне и решили бы, что она приводит к гибели цивилизации и что, может быть, лучше обойтись без

нее. С меня было довольно. Как раз в эту минуту кто-то крикнул из первой комнаты:

- Барнс! Эй, Барнс! Джейкоб Барнс!

- Это мой приятель, - объяснил я и вышел.

За длинным столом сидел Брэддокс с целой компанией: Кон, Фрэнсис Клайн, миссис Брэддокс и еще какие-то незнакомые мне люди. - Едем

танцевать, да? - спросил Брэддокс.

- Куда танцевать?

- В дансинг, конечно. Разве вы не знаете, что мы снова ввели танцы? - вмешалась миссис Брэддокс.

- Поедем с нами, Джейк. Мы все едем, - сказала Фрэнсис с другого конца стола. Она сидела очень прямо и усиленно улыбалась. - Конечно, он

поедет, - сказал Брэддокс. - Идите сюда, Барнс, и выпейте с нами кофе.

- Хорошо.

- И приведите свою даму, - смеясь, сказала миссис Брэддокс. Она была уроженкой Канады и отличалась свойственной канадцам непринужденностью

в обращении.

- Спасибо, сейчас придем, - сказал я. Я вернулся в заднюю комнатку.

- Кто такие твои приятели? - спросила Жоржет.

- Писатели и художники.

- Их пропасть в этом районе.

- Слишком много.

- Слишком. Хотя кое-кто хорошо зарабатывает.

- Ода.

Мы кончили ужинать и допили вино.

- Пойдем, - сказал я. - Кофе будем пить с ними. Жоржет открыла сумочку и, смотрясь в зеркальце, провела несколько раз пуховкой по лицу,

подкрасила губы и поправила шляпу. - Идем, - сказала она.

Мы вошли в переполненную публикой комнату; Брэддокс и остальные мужчины за столом встали.

- Позвольте представить вам мою невесту, мадемуазель Жоржет Леблан, - сказал я. Жоржет улыбнулась своей чарующей улыбкой, и мы всем по

очереди пожали руки.

- Скажите, вы родственница певицы Жоржет Леблан? - спросила миссис Брэддокс.

- Не знаю такой, - ответила Жоржет.

- Но вас зовут так же, - приветливо сказала миссис Брэддокс.

- Нет, - сказала Жоржет. - Ничего подобного. Моя фамилия Хобэн.

- Но ведь мистер Барнс представил вас как мадемуазель Жоржет Леблан. Разве нет? - настаивала миссис Брэддокс, которая от возбуждения, что

говорит по-французски, плохо понимала смысл своих слов. - Он дурак, - сказала Жоржет.

- Ах, значит, это шутка, - сказала миссис Брэддокс.

- Да, - сказала Жоржет. - Чтобы посмеяться.

- Слышишь, Генри? - крикнула миссис Брэддокс через весь стол своему мужу. - Мистер Барнс представил свою невесту как мадемуазель Леблан, а

на самом деле ее фамилия Хобэн.

- Конечно, дорогая! Мадемуазель Хобэн, - я давно с нею знаком. - Скажите, мадемуазель Хобэн, - заговорила Фрэнсис Клайн, произнося

французские слова очень быстро и, по-видимому, не испытывая, подобно миссис Брэддокс, ни особенной гордости, ни удивления оттого, что у нее

действительно получается по-французски. - Вы давно в Париже? Вам нравится здесь? Вы любите Париж, правда?

- Кто это такая? - Жоржет повернулась ко мне. - Нужно мне с ней разговаривать?

Она повернулась к Фрэнсис, которая сидела улыбаясь, сложив руки, прямо держа голову на длинной шее и выпятив губы, готовая снова

заговорить. - Нет, я не люблю Парижа. Здесь дорого и грязно. - Что вы? Я нахожу, что Париж необыкновенно чистый город. Один из самых чистых

городов в Европе.

- А по-моему, грязный.

- Как странно! Может быть, вы недавно здесь живете?

- Достаточно давно.

- Но здесь очень славные люди. С этим нельзя не согласиться.

Жоржет повернулась ко мне.

- Миленькие у тебя друзья.

Франсис была слегка пьяна, и ей хотелось продолжать разговор, но подали кофе, и Лавинь принес ликеры, а после мы все вышли и отправились в

дансинг, о котором говорили Брэддоксы.

Дансинг оказался “Bal Musette” около Пантеона. Пять вечеров в неделю здесь танцевали рабочие этого района, но один вечер в неделю помещение

превращалось в дансинг. В понедельник вечером было закрыто. Когда мы приехали, в дансинге не было ни души, кроме полицейского, сидевшего у

двери, жены хозяина за обитой цинком стойкой и самого хозяина. Как только мы вошли, сверху спустилась дочь хозяев. В комнате стояли столы и

длинные скамейки, а в дальнем конце была площадка для танцев. - Жалко, что так поздно собираются, - сказал Брэддокс. Дочь хозяев подошла к нам и

спросила, что нам подать. Хозяин взобрался на высокий табурет возле площадки и заиграл на аккордеоне. Вокруг щиколотки у него был шнурок с

колокольчиками, и он, играя, отбивал ногой такт. Все пошли танцевать. Было жарко, и мы вернулись к столу потные. - О господи! - сказала Жоржет.

- Я вся мокрая.

- Жарко.

- Просто ужас!

- Сними шляпу.

- Пожалуй.

Жоржет пригласили танцевать, и я подошел к стойке. Было на самом деле очень жарко, и аккордеон приятно звучал в жарком вечернем воздухе. Я

выпил кружку пива, стоя у самой двери, с улицы дул прохладный ветерок. По крутой улице спускались две машины Оба такси остановились перед

дансингом Из машин вышли молодые люди - кто в джемпере, кто просто без пиджака.

Назад Дальше