Флетч и Мокси - Грегори Макдональд 7 стр.


Спагетти, рыба, немного вина. Легкая музыка.

— Вы хотите сказать, что Питерман не вписывался в компанию.

— Всегда в костюме-тройке. Всегда при галстуке. Не ходил на пляж, чтобы песок не попал в его туфли от Гаччи.

— Недостойное поведение.

— Постоянно на телефоне. Звонил в Рим, Женеву, Париж, Лондон, Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Буэнос-Айрес. Я знаю. Телефонный счет прислали мне. Дешевле приглашать на уик-энд все французское правительство.

— Понятно. Безответственный гость.

— Каждый вечер он настаивал, чтобы все одевались и тащились в самые дорогие рестораны, ночные клубы, казино.

— И вы платили?

— Когда приносили счет, он всякий раз висел на телефоне.

— Понятно.

— Более того, увидев Мокси, он начинал досаждать ей пунктами контрактов, изменением в распорядке последующих дней, сыпал фамилиями людей, с которыми она должна встретиться через две недели в Берлине, Брюсселе, еще Бог знает где. Ни на минуту не оставлял ее в покое. А она приехала ко мне, чтобы отдохнуть.

— И поиграть с вами в игры. Вы оба избегали его?

— Старались. Но получалось у нас далеко не всегда.

— Вы играли с ним в прятки?

— Да.

— Марджори Питерман в тот уик-энд с ним не было. Так?

— Так.

— А где она была?

Флетч пожал плечами.

— Дома, доила корову. Может, занималась чем-то еще.

— Я повторяю вопрос: до сегодняшнего дня вы никогда не видели Марджори Питерман и не разговаривали с ней?

— Правильно. Нет. Никогда.

— Вы знали убитого, Стивена Питермана, и признаете, что недолюбливали его?

— Я бы не стал убивать человека из-за счета за телефон. Скорее, я бы не оплатил его и перебрался бы в Испанию.

— И у вас сложные — то любовь, то ненависть — отношения с Мокси Муни?

Флетч посмотрел на нее из-под полуопущенных век.

— На вашем месте я бы не придавал этому особого значения.

Роз Начман ответила долгим взглядом.

— Откровенно говоря, мистер Флетчер, мне представляется, что вы и мисс Муни способны на все… вместе, — она глянула на магнитофон, на список свидетелей. — Ладно, мистер Флетчер. Полагаю, мне нет нужды говорить вам, что вы не должны покидать территорию округа Форт Майерс.

— Нет, об этом вы могли бы и не говорить.

Роз Начман выключила магнитофон.

Глава 6

Вымокнув до нитки под проливным дождем, Флетч замер на верхней ступеньке лестницы, ведущей на крытую веранду, узрев знаменитый профиль Фредерика Муни.

Он в одиночестве сидел за длинным столом, спиной к ревущему, в белых бурунах, Мексиканскому заливу. Кроме него на веранде небольшого кафе в Бонита-Бич никого не было. На столе перед ним стояла ополовиненная литровая бутылка. В руке он держал наполовину выпитый стакан.

Флетч прошел к стойке бара.

— Пиво.

— Предпочитаете какой-нибудь сорт? — спросил бармен, похоже, отставной военный.

— Мне без разницы. Лишь бы холодное.

Бармен достал из холодильника банку и поставил на стойку.

— Льет, как из ведра.

— Это точно, — Флетч открыл банку. — Давно появился у вас мистер Муни?

— Приехали за ним?

— Да.

— Пару часов.

— Много он выпил?

— Не знаю.

Флетч глотнул пива.

— Вы и не знаете?

— Он пьет из своей бутылки. Принес ее с собой. Коньяк «Фундадор», пять звездочек. У меня такого нет.

У ног Фредерика Муни стояла на полу дорожная сумка.

— И вы разрешаете приходить со своей выпивкой?

— Нет. Но он дает хорошие чаевые. И щедро расплатился за пустой стакан. Раз я в не в накладе, так чего жаловаться. В конце концов, он — Фредерик Муни.

С северо-запада до веранды докатился раскат грома. Порыв ветра обдал Муни брызгами дождя.

— Он приходит сюда каждый день?

— Нет. Я думаю, что он поочередно посещает все пивные заведения на берегу.

— И в каком он был состоянии, когда вы ссудили ему стакан?

— Пить он начал еще где-то.

Ему потребовалось десять минут, чтобы подняться по лестнице. Потом мне пришлось усадить его за стол и принести снизу сумку. Подумать только, такой талантливый, знаменитый, и… — бармен открыл банку пива и себе. — Вы тоже актер?

— Да, — кивнул Флетч. — В данный момент.

— Я хочу сказать, вы из команды, что делает этот фильм, и пришли за мистером Муни. В каких фильмах вы снимались?

— «Солнце юга». Видели?

— С Элизабет Тейлор?

— Нет. С Мод Адамс.

— О, да. Помню.

— Он с кем-нибудь говорит? — Флетч кивнул в сторону Муни.

— Да, дружелюбие из него так и прет. Говорит с кем угодно. Обычно вокруг него роятся старушки. Да и молодежь тоже. Он читает стихи. Иногда громко.

— Способствует притоку клиентов?

— Это точно.

— Ходячая достопримечательность.

— Казалось бы, он должен жить на Ривьере. Суперзвезда. Он очень одинок.

— На Ривьере живут совсем не те, кому положено.

Флетч направился к столу, за которым сидел Муни. Тот даже не поднял головы. На севере сверкнула молния.

— Ваша дочь послала меня за вами, мистер Муни.

Муни по-прежнему не обращал на него ни малейшего внимания. Дыхание частое, неровное. Волосы и рубашка намокли от брызг.

Внезапно он заговорил негромким, но хорошо поставленным голосом.

— Нет, нет, нет, нет, — он посмотрел на Флетча. — Пойдем скорей в тюрьму. Вдвоем споем мы, как птицы в клетке. Когда попросишь ты моего благословления, я опущусь на колени и буду молить тебя о прощении.

Флетч сел за стол.

— Мы будем жить…

Муни продолжал декламировать, протянув руку к грозовому небу, обратив к нему лицо. Безумный взгляд его скользнул по Флетчу. Казалось, Муни сошел с ума.

В ужасе Флетч приложился к банке с пивом. По спине его пробежал холодок.

— Дело, в том… — Флетчу пришлось откашляться. — Я видел вас в «Короле Лире». Однажды. В Чикаго. Еще студентом. Не так уж и давно.

Муни скорчил гримасу.

— Только однажды?

— Да. Мне пришлось продать портативный радиоприемник, чтобы купить билет.

— Лир, — изрек Муни. — Роль, которую, по словам Чарльза Лэмба, нельзя сыграть.

Флетч поднял банку с пивом.

— За Чарльза Лэмба.

Руку, потянувшуюся за стаканом с коньяком, била дрожь.

— За Чарльза Лэмба.

Они выпили.

— Вы — актер? — спросил Муни.

— Нет.

— Что? — переспросил Муни. — Никогда не играли?

— У нас тут происшествие, — переменил тему Флетч. — На съемочной площадке. Человека зарезали.

Глаза Муни наполовину закрылись. Вновь он задышал часто, неровно.

— Убили, — добавил Флетч.

Муни откинулся на спинку стула. Оглядел стойку бара, крышу веранды, стену дождя. Глаза у него были огромные, с расширившимися зрачками, каждый вроде бы жил своей, независимой от другого жизнью. В одном отражались грусть и печаль, во втором — работа мысли. Пристально всматриваясь в его лицо, Флетч думал, как могло случится, что один глаз расположен у Муни ниже другого. То ли эта особенность — фирменный актерский прием, то ли — недогляд природы, присущий Муни от рождения.

— Не оскорбляй меня, — Муни еще не вышел из роли короля Лира.

— Вы меня слышите? Убили человека.

— Надеюсь, с Мерилин все в порядке?

— С Мерилин? Да. Но она сидела рядом с убитым.

— Кого убили?

— Стивена Питермана.

Муни нахмурился. Запустил пятерню в седые, курчавые волосы.

— Менеджера вашей дочери, продюсера.

Муни кивнул.

— Они записывали «Шоу Дэна Бакли». На съемочной площадке «Безумия летней ночи».

— Не пьеса в пьесе, — прокомментировал Муни, — но сцена на сцене.

— Именно на сцене, потому что происходило все в присутствии репортеров, с видеокамерами и фотоаппаратами.

— Но без зрителей.

— Их, действительно, не было.

— Каким отстраненным становится наше искусство. Мы уже играем не для людей, а для бездушного железа. Камеры. Аппараты. Питеркин?

— Питерман. Стивен Питерман.

Назад Дальше