Ну так торопилась, что давешний фартук с кольчужкой успела заменить на что-то сарафанное… причем бисера на этом платье столько, что в смысле непробиваемости оно кольчужке фору даст.
— Вот. Мистер…
— Тимоти.
— Мистер Валлентайн, — одновременно со мной произнес Торк.
— Мистер Валлентайн, прошу вас, поверните голову чуть левее. Вот… теперь придерживайте.
Я послушно прижал к синяку что-то вроде куска губки. Торк не ошибся, боли не ощущалось вовсе, одно только легкое покалывание, но это было скорее приятно, чем наоборот.
— Благодарю вас, мэм.
— Равно как и я, — прогудел снизу Торк, — благодарю вас за помощь моему другу.
— Да что вы, что вы… я еще хотела вам вот… моя третья внучка только что вынула из духовки эти несколько пирожков.
С этими словами гномиха наклонилась и, сдавленно охнув, выставила на край балкончика корзину.
Я свой ох сдержал, Торк — тоже. Но вот взглядами мы с ним обменялись схожими. В моем, пожалуй, было чуть больше недоумения, а в его — обреченности.
Несколько пирожков… такие корзинки на рыбацкой пристани обычно таскают вдвоем.
— Огромное спасибо, достойнейшая. Я и мой друг с радостью воздадим хвалу искусству вашей внучки. Мистер Валлентайн, будьте так любезны, возьмите сей дар. «…И забросьте как можно дальше», — мысленно договорил я, хватаясь за ручки корзины.
— Примочка!
— Мэм, я…
Поздно.
— Нет-нет, не поднимайте, что вы, как можно… сейчас я сделаю новую. А вы попробуйте пока… и вы…
— Блгдрю, мэм.
Они были с мясом, эти пирожки. Я затолкал в пасть сразу четыре, Торк же взял один и, прежде чем надкусить, пару мгновений очень сосредоточенно глядел на него, словно факир — на змею.
— Чо нытык?
— Да нет, все тык, — задумчиво сказал гном. — Вкусно. Весьма.
Мне показалось, что Торк хотел добавить еще что-то.
Пирожки с мясом… только вкус этого мяса отчего-то не показался мне знакомым. Конечно, в последнее время судьба не особо часто баловала меня хорошей жратвой, но все же я был уверен, что баранину от крольчатины отличу, да и с курятиной тоже не спутаю.
— Еще раз выражаю вам свою глубочайшую признательность, достойнейшая. — Гном сопроводил эти слова еще одним дрыг-подпрыгом. — И надеюсь, что в ближайшем времени нам удастся вновь увидеть вас, а также лично поблагодарить создательницу этих замечательнейших кулинарных изделий.
Гномы не врут, говорите?
— Ох… я буду так рада…
— Мистер Валлентайн — идемте. Собственную команду Торк начал выполнять, еще не закончив произносить ее до конца. К счастью, подземный коридор был сравнительно пуст… к счастью для всех прочих, — мой наниматель ринулся вперед, словно готовился к поступлению во флот Конфедерации… на должность броненосного тарана. Я припустил за ним.
— Ты можешь есть на ходу? — А? Вообще-то могу, но…
— Тогда — ешь! — не оборачиваясь, прорычал гном.
— Рад бы исполнить твой приказ, — отозвался я. — Но вот какая проблема. Одной рукой я прижимаю к щеке примочку, второй прижимаю к боку эти самые пирожки. А третьей руки, чтобы таскать их из корзины в рот, у меня отродясь не имелось и за последнюю минуту тоже не отросло!
Гарри и Салли
— Гарри, я боюсь.
— Пасть закрой, толстяк. Светлячки налетят.
— Гарри, ты не понимаешь, — тоскливо вздохнул Салли. — Болота…
— Ты же у нас новоорлеанец, Салли, — насмешливо произнес шулер. — Неужели не чувствуешь запах родины?
— Не шути так, Гарри, ох не шути, — горячечно забормотал толстяк. — Потому-то я и боюсь, что знаю. Жуткие вещи порой творятся на болотах, друг мой, странные и страшные…
— При свете дня и на твердой земле тоже делается немало. В любом случае…
— Мы прийти, cap, — обернулся к ним проводник. — Старый Снап в эта дверца живет.
— Дверца? — непонимающе повторил Гарри, разглядывая возникшее перед ними сооружение, дверь в котором отсутствовала как таковая.
В первый момент ему почудилось, что скособоченная хижина опирается на что-то вроде двух огромных куриных ног, — но, всмотревшись, шулер с немалым облегчением понял, что его спутала игра лунного света с двумя обычными древесными стволами. Их широкие узловатые корни в самом деле казались весьма похожими на птичьи пальцы.
О том, что заставило эти деревья вырасти посреди болота, Гарри предпочел не думать.
— Дворца, сэр. — Ниггер хрипло засмеялся. — Почти как королевская, да. А Старый Снап — почти как король здешний. Он ждет вас.
— Гарри! — взвизгнул толстяк. — Я не пойду туда!
— Ну и сиди здесь до утра! — рявкнул в ответ шулер, и, словно вторя ему, со стороны болота донесся короткий, полный тоски и отчаяния вой.
К счастью, Гарри успел лишь поставить ногу на первую ступеньку… и успел отдернуть ее, когда обезумевший от ужаса напарник, яростно сопя, ринулся по этой лестнице вверх.
— Что это было?
— Было?
— Звук, только что…
— Ах, звук. Водки. То есть, я хотел сказал, волки, cap.
— Волки?! — хмыкнул шулер. — На болоте?
— Болотные волки, cap.
По крайней мере, подумал Гарри, становясь на лестницу, ниггер не дрожит от ужаса — а значит, эта тварь не так уж и опасна. Чем бы она ни была — болотным волком или просто жабой…
…состоящей в ближайшем родстве с хозяином «дворцы».
— Прошу вас, джентльмены. Не стесняйтесь, проходите, садитесь… на пол, он почти чистый. И вообще, чувствуйте себя как дома… у меня.
Если бы Старый Снап был просто ниггером преклонных годов — настолько преклонных, что вполне мог помнить не только Джорджа Вашингтона и его топорик, но и высадку с «Мейфлауэра», — это было бы еще не так страшно. Но вот изрядная толика орчьей крови делала его уродство почти совершенным. Законченным, так сказать. И тем страннее было слышать, как из пасти этой сморщенной пародии на разумное двуногое извлекаются звуки вполне правильной человеческой речи… с ново-английским выговором.
Толстяк послушно плюхнулся на пол, не сводя со старика безумно-перепуганного взгляда. Гарри остался на ногах.
— Вот что, приятель, — резко произнес он. — Если ты считаешь это «почти чистым»…
— Я сказал «почти», мистер Уэсли.
Черт, растерянно подумал Гарри, если закрыть глаза, запросто можно представить, что с тобой на самом деле говорит какой-то седовласый джентльмен. В качалке, под пледом и у камина… А не древний орко-ниггер под кучей драных одеял. И, черт-черт-черт, откуда старому хрену известна моя фамилия, настоящая фамилия?!
— Пол в этой хижине почти чистый, — повторил старик. — Так же жратва на нижней полке слева от нас почти пригодна для еды, а пойло на верхней — почти сойдет за выпивку.
— Дерьмо!
— Гарри, Гарри, прошу тебя, не надо, не зли его, — быстро зашептал Салли. — Разве ты не видишь, он же наверняка колдун, один из этих чертовых ниггерских шаманов…
— А хоть бы даже и так. — Вытянув руку, шулер наугад сцапал с верхней полки одну из тыквенных фляг, выбил пробку — и тут же пожалел об этом. Вырвавшийся из отверстия сивушный «аромат» напрочь перебил даже болотную вонь. — На, глотни немного храбрости.
— Гарри!
— Да перестань ты трястись, партнер, — шулер наконец высмотрел участок пола, которому с виду можно было доверить заднюю часть штанов без риска потратить следующий день на их отстирку. — Пусть даже эта сушеная обезьяна и в самом деле бокор, или как они там себя кличут.
— Но ведь он может…
— Пернуть — вот единственное, что он может сделать без лицензии. А поскольку лицензию ему никто и никогда не выдаст, это и есть единственное, на что мистер Снап годится.