Звезды сияют с небес - Сидни Шелдон 26 стр.


Парикмахер с недоверием уставился на приезжего.

— Вы предлагаете мне сто тысяч долларов, и я еще могу забрать с собой эти кресла и все инструменты?

— Совершенно верно. У меня есть собственные инструменты.

— Могу я подумать? Мне нужно посоветоваться с женой.

— Конечно. Завтра я к вам снова загляну. Через два дня парикмахерская была куплена.

— Один готов, — констатировала Лара. Следующей была маленькая семейная булочная-пекарня. Расположенные в глубине ее печи наполняли помещение ароматом свежего хлеба.

— Мой муж умер, — говорила владельцу булочной какая-то женщина, — оставив мне страховку. Во Флориде у нас тоже была пекарня. Я уже давно ищу именно такой магазинчик, как ваш. Я бы хотела купить его.

— Здесь очень удобно, — ответил ей булочник. — Мы с женой никогда не думали о том, чтобы продавать его.

— А если бы вдруг надумали, какова была бы ваша цена? Хозяин пожал плечами:

— Ну, я не знаю.

— Как вы считаете, эта булочная стоит шестьдесят тысяч долларов?

— Что вы! Как минимум семьдесят пять.

— Вот что я предлагаю, — сказала женщина, — я дам вам за нее сто тысяч долларов. Булочник вытаращил глаза.

— Вы это серьезно?

— В жизни не была более серьезной.

— Второй готов, — удовлетворенно проговорила Лара на следующее утро.

Остальные сделки совершались столь же гладко. Дюжина мужчин и женщин ходили по кварталу, представляясь портными и пекарями, фармацевтами или мясниками. За следующие шесть месяцев Лара выкупила почти все магазинчики и наняла специалистов для проведения геодезических работ. Архитекторы уже начали чертить планы будущей застройки квартала.

Лара просматривала последние отчеты.

— Похоже, нам удалось это, — обратилась она к Келлеру.

— Боюсь, есть одна проблема, — сказал он.

— Почему? Ведь осталась только кофейня.

— Это-то и есть наша проблема. Ее хозяин взял ее в аренду на пять лет и не собирается уступать.

— Предложите ему больше денег…

— Он говорит, что не откажется от нее ни за какие деньги.

Лара в задумчивости уставилась на Келлера.

— А он знает о намечающемся строительстве?

— Нет.

— Хорошо. Я сама с ним поговорю. Не сомневайтесь, он уберется отсюда. Выясните, кто сдал ему эту кофейню.

***

На другой день Лара отправилась на Кедзи-авеню. Кофейня «Хейли» располагалась на юго-западном углу квартала. Помещение было крохотным — полдюжины высоких стульев вдоль стойки и четыре столика. Хозяин заведения находился за стойкой. Он оказался мужчиной лет под семьдесят.

Лара села за столик.

— Доброе утро, — радушно приветствовал ее старик. — Что вам принести?

— Пожалуйста, апельсиновый сок и кофе.

— Сию минуту.

Лара наблюдала, как он выжимает для нее апельсин.

— Официантка сегодня не явилась, — пожаловался хозяин кофейни. — В наше время непросто найти хорошую помощницу. — Он налил чашечку кофе и направился к столику, за которым сидела Лара. Когда старик показался из-за стойки, она увидела, что у него не было ног и он передвигался на коляске. Лара молча следила, как он ставил на ее столик кофе и апельсиновый сок.

— Спасибо. — Она огляделась вокруг. — Здесь очень мило.

— Да. И мне нравится.

— А давно вы здесь?

— Десять лет.

— И никогда не задумывались насчет того, чтобы бросить это дело?

Он покачал головой:

— За эту неделю вы уже второй человек, кто задает мне подобный вопрос.

— И никогда не задумывались насчет того, чтобы бросить это дело?

Он покачал головой:

— За эту неделю вы уже второй человек, кто задает мне подобный вопрос. Нет, я никогда не брошу свою работу.

— Может быть, вам предлагали слишком мало денег?

— А мне не нужны деньги, мисс, — заявил старик. — Перед тем как попасть сюда, я два года провел в госпитале для ветеранов. Друзей у меня не было, да и цели в жизни тоже не было. И вот один человек уговорил меня взять в аренду эту кофейню. — Он улыбнулся. — И она буквально перевернула мою жизнь. Ведь сюда заходят все, кто живет поблизости. Они стали моими друзьями, даже, если хотите, моей семьей. У меня теперь появился смысл в жизни. — Он снова покачал головой. — Не-ет. Деньги тут ни при чем. Принести еще кофе?

— Но можно? — настаивала Лара.

— Да.

— Лара, — вступил в разговор Келлер, — я же сказал — мы можем силой закрыть кофейню. Она покачала головой.

— Всю остальную недвижимость в квартале мы уже скупили?

— Как вы обещали, — подтвердил Келлер. — Вы теперь являетесь гордой владелицей магазина одежды, портняжной мастерской, магазина канцелярских товаров, аптеки, пекарни…

— Ладно, — перебила его Лара. — Те, кто поселится в построенном нами новом квартале, будут только рады иметь под боком кофейню. Да и мы тоже. Так что «Хейли» останется.

В день рождения отца Лара сказала Келлеру:

— Говард, я хочу, чтобы вы сделали мне одолжение.

— Все, что угодно, — с готовностью согласился тот.

— Не могли бы вы съездить для меня в Шотландию?

— Мы что; собираемся там что-то строить?

— Мы покупаем замок.

Он, недоумевая, уставился на нее.

— На Северо-Шотландском нагорье есть местечко, которое называется Лох-Морлих. Это по дороге в Глен-Мор, неподалеку от Авимора. Там полно замков. Купите один из них.

— Для летнего отдыха?

— Я не собираюсь жить в нем. Я хочу похоронить там моего отца.

— Вы хотите, чтобы я купил замок в Шотландии, в котором вы намерены похоронить своего отца? — недоверчиво проговорил Келлер.

— Именно так. У меня нет времени сделать это все самой, а вы единственный, кому я могу доверить подобное поручение. Сейчас мой отец похоронен на кладбище Гринвуд в Глейс-Бее.

Впервые Келлер узнал о чувствах, которые Лара питала к своей семье.

— Наверное, вы очень любили своего отца?

— Вы сделаете это для меня?

— Конечно.

— После того как он будет перезахоронен, наймите кого-нибудь, кто бы ухаживал за могилой.

Назад Дальше