Парикмахер с недоверием уставился на приезжего.
— Вы предлагаете мне сто тысяч долларов, и я еще могу забрать с собой эти кресла и все инструменты?
— Совершенно верно. У меня есть собственные инструменты.
— Могу я подумать? Мне нужно посоветоваться с женой.
— Конечно. Завтра я к вам снова загляну. Через два дня парикмахерская была куплена.
— Один готов, — констатировала Лара. Следующей была маленькая семейная булочная-пекарня. Расположенные в глубине ее печи наполняли помещение ароматом свежего хлеба.
— Мой муж умер, — говорила владельцу булочной какая-то женщина, — оставив мне страховку. Во Флориде у нас тоже была пекарня. Я уже давно ищу именно такой магазинчик, как ваш. Я бы хотела купить его.
— Здесь очень удобно, — ответил ей булочник. — Мы с женой никогда не думали о том, чтобы продавать его.
— А если бы вдруг надумали, какова была бы ваша цена? Хозяин пожал плечами:
— Ну, я не знаю.
— Как вы считаете, эта булочная стоит шестьдесят тысяч долларов?
— Что вы! Как минимум семьдесят пять.
— Вот что я предлагаю, — сказала женщина, — я дам вам за нее сто тысяч долларов. Булочник вытаращил глаза.
— Вы это серьезно?
— В жизни не была более серьезной.
— Второй готов, — удовлетворенно проговорила Лара на следующее утро.
Остальные сделки совершались столь же гладко. Дюжина мужчин и женщин ходили по кварталу, представляясь портными и пекарями, фармацевтами или мясниками. За следующие шесть месяцев Лара выкупила почти все магазинчики и наняла специалистов для проведения геодезических работ. Архитекторы уже начали чертить планы будущей застройки квартала.
Лара просматривала последние отчеты.
— Похоже, нам удалось это, — обратилась она к Келлеру.
— Боюсь, есть одна проблема, — сказал он.
— Почему? Ведь осталась только кофейня.
— Это-то и есть наша проблема. Ее хозяин взял ее в аренду на пять лет и не собирается уступать.
— Предложите ему больше денег…
— Он говорит, что не откажется от нее ни за какие деньги.
Лара в задумчивости уставилась на Келлера.
— А он знает о намечающемся строительстве?
— Нет.
— Хорошо. Я сама с ним поговорю. Не сомневайтесь, он уберется отсюда. Выясните, кто сдал ему эту кофейню.
***
На другой день Лара отправилась на Кедзи-авеню. Кофейня «Хейли» располагалась на юго-западном углу квартала. Помещение было крохотным — полдюжины высоких стульев вдоль стойки и четыре столика. Хозяин заведения находился за стойкой. Он оказался мужчиной лет под семьдесят.
Лара села за столик.
— Доброе утро, — радушно приветствовал ее старик. — Что вам принести?
— Пожалуйста, апельсиновый сок и кофе.
— Сию минуту.
Лара наблюдала, как он выжимает для нее апельсин.
— Официантка сегодня не явилась, — пожаловался хозяин кофейни. — В наше время непросто найти хорошую помощницу. — Он налил чашечку кофе и направился к столику, за которым сидела Лара. Когда старик показался из-за стойки, она увидела, что у него не было ног и он передвигался на коляске. Лара молча следила, как он ставил на ее столик кофе и апельсиновый сок.
— Спасибо. — Она огляделась вокруг. — Здесь очень мило.
— Да. И мне нравится.
— А давно вы здесь?
— Десять лет.
— И никогда не задумывались насчет того, чтобы бросить это дело?
Он покачал головой:
— За эту неделю вы уже второй человек, кто задает мне подобный вопрос.
— И никогда не задумывались насчет того, чтобы бросить это дело?
Он покачал головой:
— За эту неделю вы уже второй человек, кто задает мне подобный вопрос. Нет, я никогда не брошу свою работу.
— Может быть, вам предлагали слишком мало денег?
— А мне не нужны деньги, мисс, — заявил старик. — Перед тем как попасть сюда, я два года провел в госпитале для ветеранов. Друзей у меня не было, да и цели в жизни тоже не было. И вот один человек уговорил меня взять в аренду эту кофейню. — Он улыбнулся. — И она буквально перевернула мою жизнь. Ведь сюда заходят все, кто живет поблизости. Они стали моими друзьями, даже, если хотите, моей семьей. У меня теперь появился смысл в жизни. — Он снова покачал головой. — Не-ет. Деньги тут ни при чем. Принести еще кофе?
— Но можно? — настаивала Лара.
— Да.
— Лара, — вступил в разговор Келлер, — я же сказал — мы можем силой закрыть кофейню. Она покачала головой.
— Всю остальную недвижимость в квартале мы уже скупили?
— Как вы обещали, — подтвердил Келлер. — Вы теперь являетесь гордой владелицей магазина одежды, портняжной мастерской, магазина канцелярских товаров, аптеки, пекарни…
— Ладно, — перебила его Лара. — Те, кто поселится в построенном нами новом квартале, будут только рады иметь под боком кофейню. Да и мы тоже. Так что «Хейли» останется.
В день рождения отца Лара сказала Келлеру:
— Говард, я хочу, чтобы вы сделали мне одолжение.
— Все, что угодно, — с готовностью согласился тот.
— Не могли бы вы съездить для меня в Шотландию?
— Мы что; собираемся там что-то строить?
— Мы покупаем замок.
Он, недоумевая, уставился на нее.
— На Северо-Шотландском нагорье есть местечко, которое называется Лох-Морлих. Это по дороге в Глен-Мор, неподалеку от Авимора. Там полно замков. Купите один из них.
— Для летнего отдыха?
— Я не собираюсь жить в нем. Я хочу похоронить там моего отца.
— Вы хотите, чтобы я купил замок в Шотландии, в котором вы намерены похоронить своего отца? — недоверчиво проговорил Келлер.
— Именно так. У меня нет времени сделать это все самой, а вы единственный, кому я могу доверить подобное поручение. Сейчас мой отец похоронен на кладбище Гринвуд в Глейс-Бее.
Впервые Келлер узнал о чувствах, которые Лара питала к своей семье.
— Наверное, вы очень любили своего отца?
— Вы сделаете это для меня?
— Конечно.
— После того как он будет перезахоронен, наймите кого-нибудь, кто бы ухаживал за могилой.