Короли и капуста - О.Генри Уильям 4 стр.


Сторонники и враги правительства ревностно следилидруг

за другом. Но Энглхарт был дипломатом. Существовал один-единственный код,к

которомуможнобылоприбегнутьсуверенностью,чтоегонепоймут

посторонние.Этомогучийивеликийкодуличногопростонародного

нью-йоркского жаргона. Так что, сколькониломалисебеголовунадэтим

посланием чиновникипочтово-телеграфноговедомства,телеграммадошладо

Гудвина никем не разобранная. Вот ее текст:

"Его пустозвонство юркнул по заячьей дороге со всей монетой в кисетеи

пучком кисеи, от которого он без ума. Куча стала поменьше на пятеркунолей.

Наша банда процветает, нобезкругляшектуго.Сгребитеихзашиворот.

Главный вместе с кисейным товаромдержиткурснасоль.Вызнаете,что

делать, Боб".

Для Гудвина эта нескладица не представила никаких затруднений.Онбыл

самыйудачливыйизвсегоамериканскогоавангардаискателейсчастья,

проникших в Анчурию, и, не будь унегоспособностипредвидетьсобытияи

делать выводы, он едва ли достиг быстользавидногобогатстваипочета.

Политическая интрига была длянегокоммерческимделом.Благодарясвоему

большому уму он оказывал влияние на главарей-заговорщиков;благодарясвоим

деньгам он держал в руках мелкоту-второстепенныхчиновников.Встране

всегда существовала революционная партия, и Гудвин всегда готов былслужить

ей, ибо после всякой революции ее приверженцы получалибольшуюнаграду.И

теперьсуществовалалиберальнаяпартия,жаждавшаясвергнутьпрезидента

Мирафлореса. Если колесо повернетсяудачно,Гудвинполучитконцессиюна

тридцать тысяч акров лучшихкофейныхплантацийвнутристраны.Некоторые

недавниепоступкипрезидентаМирафлоресанавелиегонамысль,что

правительство падет еще раньше, чем произойдет очередная революция, и теперь

телеграмма Энглхарта подтверждала его мудрые догадки.

Телеграмма, которую так и не разобралианчурийскиелингвисты,тщетно

пытавшиесяприложитькнейсвоизнанияиспанскогоязыкаиначатков

английского,сообщалаГудвинуважныевести.Онауведомлялаего,что

президент республики убежал из столицы вместесввереннымиемуказенными

суммами; далее, что президента сопровождает в пути обольстительнаяИзабелла

Гилберт,авантюристка,певицаизопернойтруппы,которуюпрезидент

Мирафлорес вот уже целый месяц чествовал в своей столицетакшироко,что,

будьактерыкоролями,ониитомоглибыудовольствоватьсяменьшими

почестями. Выражение "заячья дорога" означало вьючную тропу, по которойшел

весь транспорт между столицей и Коралио. Сообщение о "куче",котораястала

меньше на пятерку нолей, ясно указывало на печальное состояниенациональных

финансов.

Также было до очевидности ясно, что партии, стремящейся к власти и

не нуждающейсяужеввооруженномвосстании,"придетсяоченьтугобез

кругляшек". Если она не отнимет похищенных денег, то,приняввовнимание,

скольковоеннойдобычипридетсяраздатьпобедителям,невеселоебудет

положение у новыхвластей.Поэтомубылосовершеннонеобходимо"сгрести

главного за шиворот" и вернуть средства для войны и управления.

Гудвин передал депешу Кьоу.

- Прочитайте-ка, Билли. Это от Боба Энглхарта. Можете вы разобрать этот

шифр?

Кьоу сел на пороге и начал внимательно читать телеграмму.

-Этосовсемнешифр,-сказалон,наконец.-Этоназывается

литературой, это некая языковая система, которую навязывают людям,хотяни

один беллетрист не познакомил их с нею. Выдумали ее журналы, но янезнал,

что телеграфное ведомство приложило к ней печатьсвоегоодобрения.Теперь

это уже не литература, а язык. Словари, как ни старались, немогливывести

его запределыдиалекта.Ну,атеперь,когдазанимстоитЗападная

Телеграфная, скоро возникнет целый народ, который будет говорить на нем.

- Все это филология. Билли, - сказал Гудвин. - А понимаете ливы,что

здесь написано?

- Еще бы! - ответил философ-практик.-Никакойязыкнетрудендля

человека,еслионемунужен.Якак-тоухитрилсяпонятьдажеприказ

улетучиться, произнесенный на классическом китайском языке иподтвержденный

дулом мушкета. Это маленькоепроизведениеизящнойсловесностиназывается

"Лиса-на-рассвеге". Играли вы в эту игру, когда были мальчишкой?

- Как будто, - ответил Франк со смехом. - Все берутся за руки и...

- Нет, нет, - перебил его Кьоу. - Яговорювампроотличнуюбоевую

игру, а вы путаете ее с игрою "Вокруг куста"."Лиса-на-рассвете"нетакая

игра - за руки здесь не берутся, напротив! Играют так: этот президент и дама

его сердца, они вскакивают в Сан-Матеои,приготовившисьбежать,кричат:

"Лиса-на-рассвете!" Мы с вами ~ вскакиваем здесь и кричим: "Гусь игусыня!"

Они говорят: "Далеко ли до города Лондона?" Мы отвечаем:

"Близехонько, если у вас длинные ноги". И потом мы спрашиваем: "Сколько

вас?" - и они отвечают: "Больше чем вы можете поймать!" И послеэтогоигра

начинается.

- В том-то и дело! - сказал Гудвин. -Нельзя,чтобыгусакигусыня

ускользнули у нас между пальцев: очень уж у них дорогие перья.Нашапартия

готова хоть сегодня взять на себя верховную власть; но если касса пуста,мы

останемся у власти не дольше, чем белоручка нанеобъезженноммустанге.Мы

должны играть в лисицу на всем берегу, чтобы не дать беглецам улизнуть...

- Если они едут на мулах, - сказал Кьоу, - они доберутся сюда -только

напятыйдень.Временидостаточно.Всюду,гдеможно,мыустановим

наблюдательные посты.

Назад Дальше