По ком звонит колокол - Хемингуэй Эрнест Миллер 21 стр.


- Ты меня не

будешь любить. Но, может быть, ты отвезешь меня в приют. И я буду жить в приюте,

и никогда не буду твоей женой, и ничего вообще не будет.

- Я тебя люблю, Мария.

- Нет. Это неправда, - сказала она. Потом жалобно и с надеждой, словно

цепляясь за последнее: - Но я никогда никого не целовала.

- Так поцелуй меня.

- Я хотела тебя поцеловать, - сказала она. - Но я не умею. Когда со мной это

делали, я дралась так, что ничего не видела. Я сопротивлялась, пока... пока один

не сел мне на голову, а я его укусила, - и тогда они завязали мне рот и закинули

руки за голову, а остальные делали со мной нехорошее.

- Я тебя люблю, Мария, - сказал он. - И никто ничего с тобой не делал. Тебя

никто не смеет тронуть и не может. Никто тебя не трогал, зайчонок.

- Ты правда так думаешь?

- Я не думаю, я знаю.

- И ты меня не разлюбил? - Она опять стала теплая рядом с ним.

- Я тебя люблю еще больше.

- Я постараюсь поцеловать тебя очень крепко.

- Поцелуй меня чуть-чуть.

- Я не умею.

- Ну просто поцелуй.

Она целовала его в щеку.

- Не так.

- А куда же нос? Я всегда про это думала - куда нос?

- Ты поверий голову, вот. - И тогда их губы сошлись тесно-тесно, и она лежала

совсем вплотную к нему, и понемногу ее губы раскрылись, и вдруг, прижимая ее к

себе, он почувствовал, что никогда еще не был так счастлив, так легко, любовно,

ликующе счастлив, без мысли, без тревоги, без усталости, полный только огромного

наслаждения, и он сказал: - Мой маленький зайчонок. Моя любимая. Моя длинноногая

радость.

- Как ты сказал? - спросила она как будто откуда-то издалека.

- Моя радость, - сказал он.

Так они лежали, и он чувствовал, как ее сердце бьется около его сердца, и

своей ногой легонько поглаживал ее ногу.

- Ты пришла босиком, - сказал он.

- Да.

- Значит, ты знала, что ляжешь тут?

- Да.

- И не боялась?

- Боялась. Очень. Но еще больше боялась, как это будет, если снимать башмаки.

- Который теперь час, ты не знаешь?

- Нет. А разве у тебя нет часов?

- Есть. Но они за твоей спиной.

- Достань их.

- Не хочу.

- Так посмотри через мое плечо.

Было ровно час. Циферблат ярко светился в темноте мешка.

- У тебя подбородок колется.

- Прости. Мне нечем побриться.

- Мне нравится так. У тебя борода светлая?

- Да.

- И она вырастет длинная?

- Не успеет до моста. Мария, слушай. Ты...

- Что я?

- Ты хочешь?

- Да. Все. Я хочу все. Если у нас с тобой будет все, может быть, станет так,

как будто того, другого, не было.

- Это ты сама надумала?

- Нет. Я думала, но это Пилар мне так сказала.

- Она мудрая.

- И еще одно, - совсем тихо проговорила Мария. - Она велела мне сказать тебе,

что я не больна. Она понимает во всем этом, и она велела сказать тебе.

- Она велела сказать мне?

- Да. Я с ней говорила и сказала, что я тебя люблю. Я тебя полюбила, как

только увидела сегодня, я тебя всегда любила, еще до того, как встретила, и я

сказала Пилар, и она сказала, если только я когда-нибудь буду говорить с тобой

обо всем, что было, я должна сказать тебе, что я не больна.

А про то, другое,

она мне уже давно сказала. Вскоре после поезда.

- Что же она сказала?

- Она сказала, что человеку ничего нельзя сделать, если его душа против, и

что, если я кого полюблю, будет так, как будто того вовсе не было. Понимаешь,

мне тогда хотелось умереть.

- То, что она сказала, - правда.

- А теперь я рада, что не умерла. Я так рада, что я не умерла. Ты будешь меня

любить?

- Да. Я и теперь тебя люблю.

- И я буду твоя жена?

- Когда занимаешься таким делом, нельзя иметь жену. Но сейчас ты моя жена.

- Раз сейчас, значит, и всегда так будет. Сейчас я твоя жена?

- Да, Мария. Да, мой зайчонок.

Она прижалась к нему еще теснее, и ее губы стали искать его губы, и нашли, и

приникли к ним, и он почувствовал ее, свежую, и гладкую, и молодую, и совсем

новую, и чудесную своей обжигающей прохладой, и непонятно откуда взявшуюся

здесь, в этом мешке, знакомом и привычном, как одежда, как башмаки, как его

долг, и она сказала несмело:

- Давай теперь скорее сделаем так, чтобы то все ушло.

- Ты хочешь?

- Да, - сказала она почти исступленно. - Да. Да. Да.

8

Ночь была холодная, и Роберт Джордан спал крепко. Один раз он проснулся и,

пошевелившись, почувствовал, что девушка рядом свернулась комочком, спиной к

нему, и дышит легко и ровно; и, втянув голову в мешок, подальше от ночного

холода и твердого, утыканного звездами неба и студеного воздуха, забиравшегося в

ноздри, он поцеловал в темноте ее гладкое плечо. Она на проснулась, и он

перевернулся на другой бок и, высунув голову снова на холод, с минуту полежал

еще, наслаждаясь тягучей, разнеживающей усталостью и теплым, радостным касанием

двух тел, а потом вытянул ноги во всю длину мешка и тут же снова скатился в сон.

Он проснулся опять, когда забрезжил день и девушки уже не было с ним. Он

понял это, как только проснулся, и, протянув руку, нащупал место, согретое ее

телом. Он посмотрел на пещеру: попона над входом заиндевела за ночь, а из

трещины в скале шел легкий серый дымок, означавший, что в очаге развели огонь.

Из лесу вышел человек в одеяле, накинутом на голову на манер пончо. Во рту у

него была папироса, и Роберт Джордан узнал Пабло. Должно быть, лошадей в загон

ставил.

Пабло откинул попону и вошел в пещеру, не взглянув на Роберта Джордана.

Роберт Джордан погладил рукой шершавую от инея, старую, пятнисто-зеленую,

сделанную из парашютного щелка покрышку спального мешка, прослужившего ему

добрых пять лет, потом-снова спрятался в него до подбородка. "Bueno" [хорошо

(исп.)], - сказал он себе, почувствовав знакомый уют фланелевой подкладки, и,

стараясь поудобнее улечься, сначала широко раскинул ноги, потом сдвинул их,

потом перевернулся на бок, затылком в ту сторону, откуда должно было появиться

солнце. "Que mas da [ну ладно (исп.)], я еще могу поспать немножко".

Он спал, пока его не разбудил шум самолетов.

Перекатившись на спину, он сразу увидел их: фашистский патруль из трех

маленьких, блестевших на солнце "фиатов" быстро скользил по сжатому горами небу

в ту сторону, откуда он вчера пришел с Ансельмо. Они пролетели и скрылись, но за

ними появились еще девять, летевших на большой высоте тремя крошечными острыми

косячками: три, три и три.

Пабло и цыган стояли в тени у входа в пещеру, подняв головы к небу, а Роберт

Джордан лежал и не двигался; теперь все небо грохотало мерным гулом моторов, но

вдруг к нему примешался зудящий звук, и еще три самолета появились над самой

прогалиной, на высоте менее тысячи футов.

Назад Дальше