Магия грез - Монинг Карен Мари 14 стр.


Я наморщила нос.

— Откуда взялось слово «чувиха»? Дэни надулась от гордости.

— А разве я теперь не говорю, как ты? Я смотрела много американских фильмов. И практиковалась.

— Мне больше нравилось, когда ты ругалась через слово. И я ничего тебе не расскажу. Ни сегодня, ни завтра, никогда. Все, что тебе нужно знать, — это то, что я теперь в порядке. Я вернулась.

— Ты занималась сексом с Бэрронсом и не собираешься мне совсем ничегорассказать об этом? — Она выглядела удивленной. — Ничего? Даже одной малюсенькой детали?

О Господи. Как заметно, что ей всего тринадцать. Ну и что мне с ней делать?

— Ничего. Никогда.

— Ты жопа.

Я рассмеялась.

— Я тоже тебя люблю, Дэни.

Она улыбнулась.

— Я тебя спасла.

— Я это ценю. И я твоя должница.

— Можешь расплатиться, рассказав мне про секс.

— Если ты посмотрела столько фильмов, милая, ты знаешь о нем уже достаточно.

— Но ведь не… ну, ты понимаешь. Не о нем .

Я внимательно на нее посмотрела. Дэни говорила с придыханием. Все озорство исчезло; глаза стали, как у олененка. Дэни — непокорная хулиганка Дэни — выглядела так, словно чувствовала слабость в коленях. Меня это поразило.

— Теперь ты запала на Бэрронса? Я думала, что ты сходишь с ума по В'лейну.

— По нему тоже. Но когда Бэрронс пришел и вытащил тебя отсюда, чувиха , если б ты только видела, какими глазами он на тебя смотрел!

— Я не чувиха. Меня бесит это слово. — Я не собираласьспрашивать. — Ну и как же он на меня смотрел?

— Как будто у него день рождения, атыбыла тортом.

Ну, хоть этот торт он не размазал по потолку. Кажется, Бэрронс все-таки получил свой торт и съел его.

Я моргнула. И отказалась дальше развивать ряд метафор. Мне было сейчас слишком сложно думать о Бэрронсе. Особенно о том, что касалось поедания тортов. Может, позже я и расспрошу Дэни о моих первых днях в аббатстве. Но сейчас у меня другие планы.

— Моя очередь. Что случилось с тобой?

Повсюду, где я могла видеть кожу рыжеволосой девочки, эта кожа была покрыта синяками. Особенно жутко выглядели предплечья. Два пальца были в шинах. Один глаз Дэни заплыл, губа была разбита, обе щеки покрывали желто-бордовые синяки, которые уже начали заживать.

Дэни резко отвернулась.

Я тут же напряглась.

— Что? Кто-то идет?

— Тут больше нельзя этого определить, — пробормотала она и снова оглянулась. Коридор был пуст, но Дэни понизила голос. — Я пыталась пробраться в Запретные Библиотеки. Но пока что это не срабатывает.

— Что не срабатывает? Попытки врезаться в дверь на высокой скорости?

Она пожала плечами.

— Вроде того. В основном меня отбрасывало. Это ерунда.

— Для меня не ерунда. Похоже, суперисцеление в твои способности не входит. Попытайся быть немного осторожнее, ладно?

Она бросила на меня быстрый удивленный взгляд.

— О'кей, Мак.

Неужели все в этом аббатстве так давно оставили ее одну, что простая забота о ее благополучии выбила Дэни из колеи?

— Я серьезно. Прекрати убивать себя, если в этом нет необходимости.

— Слушаю и повинуюсь, Бигмак. — Она нахально ухмыльнулась.

Бигмак. Это было как удар под дых. Алина называла меня Маленькой Мак. Иногда Младшей. А я величала ее Бигмак. Это была только наша шутка.

— Почему ты так меня назвала?

— Фильмы. Американские штучки. «МакДональдс». Ну, все такое.

— Не называй меня Бигмак, и я не буду называть тебя… Даниэллой. — Я просто предположила, но по тому, как скривилось ее лицо, поняла, что попала в цель. — Договорились?

— Договорились.

— Где мое копье?

Дэни снова напряглась и опять оглянулась по сторонам.

— Не знаю, — сказала она, еще больше понизив голос. — Но мы забрали его в тот день в церкви. Кэт принесла его в аббатство. С тех пор копья не видели. Я думала, что Ро отдаст его кому-то из нас. Но она этого не сделала.

Я сжала губы. Я знала, в чем тут дело: Ровена носила копье с собой.

— Я тоже так думаю, — сказала Дэни, и я бросила на нее быстрый взгляд. — Нет, я просто знаю, о чем ты подумала. В этом мы с тобой похожи. Мы видим вещи такими, какими они есть, а не так, как видят другие или как от нас хотят, чтобы мы их видели.

— Где старая ведьма?

Дэни угрюмо на меня посмотрела.

— В данный момент?

Я кивнула.

— У тебя за спиной.

9

Я обернулась, хватая и вздергивая автомат. И это было оно: мое самое большое изумление этого дня, совершенно сбившее меня с толку. Это шокировало меня куда больше, чем разросшиеся Темные Зоны, битвы в небе и Межпространственные Фейрийские Порталы.

Там стояла Ровена, одетая в мантию Грандмистрис — одеяние ордена, который был создан, чтобы охотиться за Фейри и убивать их, — рука об руку с Фейри. И этот Фейри только что перенес ее прямо мне за спину.

Неудивительно, что Дэни так нервно оглядывалась.

И неудивительно, что В'лейн знал, что мое копье находится в аббатстве.

Онбыл в аббатстве.

В сговоре с Ровеной. И он телепортировал ее с места на место.

Я опустила оружие и посмотрела на В'лейна.

— Это что, шутка? Ты считаешь, что это смешно? Почему ты просто не перенес меня сюда с самого начала, если уж все равно к этому шло?

Вздернуть нос к небу еще больше, чем сейчас, Ровена смогла бы, только лежа на спине.

— Ты больше не получишь ни копья, ни этого принца Фейри. Он увидел свет, который тебе недоступен. Теперь он помогает всемши-видящим, а не одной.

Да неужели? Это мы еще посмотрим. И по поводу копья, и по поводу принца.

— Я говорила с В'лейном, старушка, а не с тобой.

— Он не станет перед тобой отчитываться.

— Правда? — Я рассмеялась. — Надеешься, что он будет отчитываться перед тобой? Только дурак может думать, будто принц Фейри станет давать кому-то ответ. Особенно тому, кто в нем нуждается.

— Ты сражаешься за меня, МакКайла? Я нахожу это… привлекательным. — В'лейн вскинул золотоволосую голову. — Я видел это в людях и раньше. Это называется ревностью.

— Если ты так думаешь, то у тебя проблемы с интерпретацией человеческих эмоций. Это называется не ревностью. Это называется «ты меня разозлил».

— Чувство собственничества.

— Моя ты задница!

—  Приобрелаза последнее время гораздо лучшую форму.

— Она над этим работала, — хихикнула Дэни.

— Моя задница тебя не касается, — сказала я.

— Она касается Бэрронса? — Температура в комнате резко упала.

Мой выдох замерз в воздухе.

— Мы не говорим о Бэрронсе. Мы никогда не будем говорить о Бэрронсе.

— Я бы поговорила о Бэрронсе, — сказала Дэни.

— Ты выбрала, — холодно отметил В'лейн.

— Я ничего не выбирала. Я была не в своем уме. Так в этом все дело, В'лейн? В Бэрронсе? Ты говоришь так, словно ревнуешь. Говоришь, как собственник.

— Ага, — поддакнула Дэни.

— Замолчите вы все! — рявкнула Ровена. — Вы, все! Ради Девы Марии, вы же не можете не видеть, что мир распадается на части, и все равно стоите здесь и ссоритесь, как дети. Ты, — она ткнула в меня пальцем, — ши-видящая, и ты, — она действительно ткнула пальцем в руку В'лейна, и он, казалось, очень этому удивился, — принц Фейри! — Ровена уставилась на Дэни. — А о тебемне даже лучше не начинать. Думаешь, я не знаю, откуда у тебя взялись все эти синяки? Я Грандмистрис, а не Гранддура. Так что прекратите, все вы!

— Сама помолчи, бабуля, — сухо огрызнулась я. — Если мне хочется спорить, когда мир разваливается на части, я буду это делать. Я совершила много добрых дел и причинила куда меньше вреда, чем ты. Кто владел «Синсар Дабх» с самого начала — и потерял ее?

— Не суй свой нос в события, которые не можешь понять, девчонка!

— Тогда помоги мне их понять. Я вся превращаюсь в слух. Где, нет, как вы хранили Книгу? — Это я хотела узнать больше всего. Секрет того, как можно коснуться «Синсар Дабх», был ключом к овладению ее силой. — Что произошло? Как вы ее потеряли?

— Это ты будешь отвечать на мои вопросы, ши-видящая, — выплюнула Ровена, — но не наоборот!

— Это в чьей же больной фантазии?

— Пока ты в моем аббатстве. Сейчас, наверное, пришло время позаботиться о твоем поведении. — Это была угроза.

А мне грозить не следовало. Пока мы спорили, я слышала, как приближаются другие ши-видящие. Коридор был довольно большим, и по приглушенному бормотанию я поняла, что за мной около сотни ши-видящих.

— Что ты сделала с тех пор, как пали стены, Ровена? — Я требовала ответа. — Ты уже нашла Книгу? Ты добилась хоть чего-нибудь, что помогло бы восстановить порядок в мире? Или ты все еще наслаждаешься своей властью над группой женщин, которые справились бы куда лучше, получи они сами немного власти? Своими ограничениями и правилами ты вырываешь сердце того, кем и чем они являются. Ты связываешь их, вместо того чтобы помочь им научиться летать.

— Чтобы позволить им умереть?

— На любой войне потери неизбежны. Это их выбор. Их, по праву рождения. Мы сражаемся. И иногда платим ужасную цену. Поверь мне, я знаю. Но пока мы дышим, мы способны подняться и снова сражаться.

— Ты принесла нам Сферу, заполненную Тенями!

— Ты в это не веришь, — усмехнулась я. — Если бы верила, ты бы убила меня, пока я была при-йаи не могла себя защитить. Думаю, сам факт того, что я стала при-йа , убедил тебя, что я не в сговоре с Гроссмейстером. — Я пожала плечами. — К чему обращать перебежчика? В этом нет нужды.

— Есть шпионы и среди шпионов.

— Я не одна из них. И, пока ты в этом не убедишься, я останусь здесь, в твоем аббатстве.

Она моргнула. Я удивила бабульку. Я не собиралась дожидаться приглашения. В аббатстве я останусь и без ее разрешения. Открыто или тайно. Все равно как. Я хотела получить две вещи: копье и ответы на свои вопросы, — и не собиралась уходить без них.

— Мы не хотим, чтобы ты здесь была.

— Я не хотела, чтобы убили мою сестру. Не хотела узнать, что я ши-видящая. Не хотела, чтобы меня насиловали принцы Невидимых. — Я перечислила свои жалобы, но не стала вдаваться в подробности. — По правде говоря, я не хотела ничего, что произошло со мной за последние несколько месяцев. И я даже не хочу здесь находиться, но ши-видящие должны делать то, что необходимо делать.

Мы смотрели друг на друга.

— Ты согласна подчиняться?

— Можно это обсудить. — Обсуждением дело и закончится. Я собираюсь получить от Ровены все, что можно. А потом уйти. — Как идет охота за Книгой? — Я знала ответ. Никак. — Кто-то в последнее время ее видел?

— Что ты предлагаешь?

— Отдай мне копье, и я отправлюсь искать ее.

— Никогда.

— Значит, прощай.

Я прошла мимо нее к двери.

За моей спиной буквально взорвались ши-видящие. Я улыбнулась. Они были в ярости. Они устали от постоянного сидения в клетке и полного отсутствия достижений. Ши-видящие уже дошли до черты, которая грозила бунтом, и я собиралась помочь им ее переступить.

— Тихо! — крикнула Ровена. — А ты, — она повернулась ко мне, — вернись сейчас же!

В коридоре стало тихо. Я остановилась у двери, но не оглянулась.

Назад Дальше