Исола - Стивен Браст 13 стр.


—  Лойош, почему всякий раз, когда мне становится страшно, мой разум начинает блуждать?

— Вовсе нет, босс: твой разум начинает блуждать только в тех случаях, когда ты ничего не можешь сделать и злишься из-за этого.

— Ах вот оно что.

— Не исключено, что он блуждает всегда, а я просто не замечаю.

Телдра снова заговорила, дженойн ответил. Я терпеливо ждал, точно узник, чью судьбу должен решить магистрат, перед которым он стоит беспомощный и несчастный. Этого вполне хватило, чтобы у меня разболелась голова. Я посчитал, что мне повезло — значит, голова пока на месте. Очень хотелось задать Маролану и Алире несколько вопросов, но я боялся показаться невежливым, ведь Телдра продолжала визжать и кашлять с дженойнами. Я проявил терпение и попытался выглядеть мужественным и невозмутимым — не для дженойнов, поскольку они едва ли сумели бы это заметить и оценить, а для Маролана и Алиры, которым скорее всего было наплевать.

Беседа продолжалась. Я, естественно, не знал, о чем идет речь — Телдра могла вести переговоры, убеждая дженойнов сохранить нам жизнь, или обсуждала условия, при которых она не станет уничтожать их мир, а может быть, спрашивала, нет ли у них хороших рецептов клявы.

Я уже прикидывал, стоит ли пробовать кляву по их рецепту, когда двое дженойнов и леди Телдра неожиданно исчезли. Не постепенно расплылись, как при телепортации, и без мерцания и искажения пространства, которыми сопровождается некромантйческий перенос. Произошло нечто совсем другое — но стоило ли поражаться? Как бы там ни было, все случилось быстро и четко — я даже не услышал шуршания воздуха, к которому привык, из чего сделал вывод, что здесь законы природы не действуют, и это меня тоже не слишком удивило.

— Они исчезли, — сказал Маролан.

Это было настолько очевидно, что я решил воздержаться от остроумных замечаний.

— Самый подходящий момент выбраться отсюда, — заявила Алира.

— Хорошая мысль, — отозвался я. — И как вы собираетесь это сделать?

Маролан не обращал на меня внимания.

— Если Телдра ведет переговоры, — сказал он Алире, — мы можем поставить их под угрозу…

— Если Телдра ведет переговоры, — перебила его Алира, — то только для того, чтобы дать нам время выбраться отсюда.

— Почему ты так думаешь?

— Не будь глупцом.

—  Вот оно, — проворчал Лойош.

— Леди Телдра, — вмешался я, — покинула нас не по своей воле.

Мои слова заставили их остановиться.

— Откуда ты знаешь? — осведомилась Алира.

— Она исчезла внезапно, даже не попрощавшись. Это невежливо.

— Хорошая мысль, — отметил Маролан.

Ладно, Влад, сказал я себе. Телдру забрали всемогущие, легендарные полубоги; Сетра и Некромантка так далеко, что понятие «расстояние» становится бессмысленным; Маролан и Алира прикованы к стене сверхпрочными магическими цепями. Остаешься ты. Сделай что-нибудь.

Маролан и Алира смотрели на меня, словно чего-то ждали. Ну, ладно. Я попытался сообразить, что необходимо выяснить, чтобы составить хоть какой-нибудь план. Хотелось задать слишком много вопросов. Я не знал, какими возможностями располагают дженойны, понятия не имел об их целях. Конечно, я представлял, на что способны Маролан, Алира и Телдра — впрочем, Телдра оставалась для меня тайной. Нужно было спросить у Сетры — тогда я знал бы, почему леди Телдра оказалась здесь вместе со мной…

Хм-м-м-м.

— Маролан, не мог бы ты удовлетворить мое любопытство и рассказать, в чем именно состояли обязанности леди Телдры?

— Не понимаю, Влад. Ты ее видел. Она встречает гостей, сопровождает их в замке, сообщает мне о появлении новых гостей и отбытии старых. Мне казалось, тебе это известно.

— Верно. А что еще, она делает?

— Разве этого не достаточно?

— Не достаточно.

— Он пожал плечами.

— Так или иначе, других обязанностей у нее нет. Я покачал головой.

— Чего-то не хватает.

— Он человек с Востока, Маролан, — сказала Алира.

Я прикусил язык, чтобы не сказать что-нибудь обидное. К счастью, меня опередил Маролан:

— Ах вот ты о чем. Да, ты права.

— Хорошо, — вздохнул я. — Так что же является очевидным для вас, но остается неизвестным мне?

— Боги, — ответил Алира.

— А они здесь при чем?

— Мы считаем их гостями, — сказал Маролан. — Постоянными гостями в наших домах; я забыл, что ты думаешь о них иначе.

— Все равно не понимаю.

— Если говорить привычным для тебя языком, — пояснила Алира, — леди Телдра является жрицей Черного Замка.

— Ага.

— Ага?

— Я нашел то, что искал.

— Что? — спросили Маролан и Алира одновременно, а Лойош задал тот же вопрос псионически.

— Точно не знаю. Но должна же существовать причина, по которой Сетра согласилась отправить Телдру со мной. Кроме того, мне необходимо разобраться в ваших связях друг с другом, если я намерен сделать что-нибудь полезное.

Маролан вновь пожал плечами.

— Теперь тебе известна глубокая истина: всякий, кто умеет быть вежливым с дракенлордом, теклой или Императором, знает, как следует вести себя с богами.

— Не говоря уже о дженойнах, — заметил я.

— Да, и с дженойнами тоже.

— И она говорит на их языке.

— Очевидно.

— А какое это имеет отношение к ее обязанностям жрицы Черного Замка?

— Никакого, — ответил Маролан. — Леди Телдра знает много языков. Как и большинство исол. Так принято — драконы умеют сражаться, а джареги давать взятки. — Я пропустил его последние слова мимо ушей. — Неужели это важно?

— Не исключено.

— Может быть, тебе следует сделать что-нибудь полезное?

— У меня возникло две проблемы, Маролан. Во-первых, я зашел в тупик. Во-вторых, ты сказал Алире, что, пока Телдра ведет с ними переговоры, нам не следует их раздражать.

— Но ты же сам указал на то, что она исчезла с ними не по своей воле.

— Да, но ты уверен, что Телдра не сумеет с ними договориться? Она привыкла иметь дело с существами, которые превосходят ее могуществом; ты можешь представить себе лучшего кандидата для ведения переговоров?

Он задумался.

—  Уж не знаю, стоит ли нам раздражать их, босс. Меня они пугают.

—  Тут ты прав, — ответил я. —Они убивают без малейших колебаний.

— Мне бы не хотелось напоминать, босс, но ты поступаешь так же.

— Да, но я симпатичный парень.

—  Попробуй Разрушитель Чар, — предложил Маролан. Я посмотрел на него. — Направь Разрушитель Чар на наши цепи.

Я взглянул на Алиру, она пожала плечами.

— Хуже не будет? — с сомнением спросил я.

—  Что тебя тревожит, босс?

— Не хочется выглядеть смешным.

— Это же его идея.

Я повернул кисть, и Разрушитель Чар скользнул в мою левую ладонь. Теперь его длина не превышала полутора футов, а звенья увеличились до дюйма. Я шагнул вперед и ударил по цепи, идущей от правой руки Маролана к стене. Звук удара показался мне слишком громким, но эхо вышло приглушенным. Ничего не произошло. Я почувствовал себя смешным и убрал Разрушитель Чар на прежнее место.

Маролан пожал плечами; очевидно, у него не возникло неприятных ощущений.

—  Если Разрушитель Чар продолжает изменяться, Лойош, значит, что-то происходит. То есть волшебство в этом мире работает.

— Звучит разумно, босс.

— А почему я чувствую себя таким тяжелым? Мне нужно напрягаться, чтобы поднять руку.

— Да. Не рассчитывай, что я смогу летать.

— Ладно, значит, Сетра ошиблась. Волшебство здесь действует. Или нечто другое; здесь все кажется слишком тяжелым, да и дышать трудно. Мне бы очень не хотелось сражаться на их территории.

— Конечно, босс. Кстати, я что-то не припомню случая, когда ты хотел бы сражаться.

Последняя реплика не требовала ответа. Тут я заметил еще кое-что и выругался.

— В чем дело, Влад?

— У меня начинает кружиться голова.

— А, так ты об этом.

Назад Дальше