История Гедсбая - Киплинг Редьярд Джозеф


Аннотация: Содержание:

Бедная милая мама

Внешний мир

Разрыв

Неведомое

Эдем

Фатима

Долина теней

Разлив Иордана

---------------------------------------------

Киплинг Р.

БЕДНАЯ МИЛАЯ МАМА

Место — спальня мисс Минни Триген.Мисс Триген наклонилась над ящиком комода, который полон самых разнообразных вещей.Мисс Эмма Диркоурт , её лучшая подруга, пришла к ней на целый день и теперь сидит на её кровати, рассматривая корсаж бального платья и букет искусственных ландышей. Время — половина шестого пополудни в жаркий майский день.

Мисс Диркоурт . И он сказал: «Я никогда не забуду этого танца», а я, конечно, ответила: «Что за безумие?» Как ты думаешь, милочка, он хотел мне сказать что-нибудь серьёзное?

Мисс Триген .(Вытаскивая из хлама длинный светло-зелёный шёлковый чулок.) Ты знаешь его лучше, чем я.

Мисс Д . О, посочувствуй мне, Минни. Я уверена, он подразумевал что-то серьёзное… Лучше сказать: была бы уверена, если бы он не ездил верхом с этой отвратительной миссис Хеген.

Мисс Т . Я думаю, ты права. Научи меня, как, танцуя, не рвать пятки чулок? Посмотри, разве это не позорно?(Растягивает на руке пятку чулка.)

Мисс Д . Брось. Этого нельзя поправить. Помоги мне устроить ненавистный лиф. Видишь, я дёрнула шнурок так, потом вот так, а мне все-таки не удаётся сделать сборки как следует. Куда ты прикрепила бы их?(Помахивает ландышами.)

Мисс Т . К плечу, и как можно выше.

Мисс Д . А я достаточно высока для этого? Цветы, пришитые высоко, придают Мей Ольджер вид кривобокой.

Мисс Т . Да, но у Мей не такие плечи, как у тебя. Они походят на бутылки.

Кули(стучит в дверь). Капитан-сахиб.

Мисс Т .(быстро вскакивает и с отчаянием принимается отыскивать лиф, который она из-за жары сняла). Капитан-сахиб! Какой капитан-сахиб? О Боже милостивый! А я-то полуодета. Ну, все равно.

Мисс Д .(спокойно). Тебе нечего волноваться, он не для нас. Это капитан Гедсбай. Он приехал, чтобы отправиться верхом с твоей мамой. Она пять раз в неделю катается с ним.

Голос, полный муки(из дальней комнаты). Минни, беги скорее, напои чаем капитана Гедсбая и скажи ему, что я буду готова через десять минут. И… Ах, Минни, зайди ко мне на мгновение, зайди, будь доброй девочкой.

Мисс Т . Какая досада!(Вслух.) Хорошо, мама.

Уходит, через пять минут возвращается вся красная и потирая свои пальцы.

Мисс Д . Ты раскраснелась. Что случилось?

Мисс Т .(театральным шёпотом). Талия в двадцать четыре дюйма, и она не соглашается распустить. Где мои кольца?(Перебирает вещи на туалетном столе и в промежутках щёткой приглаживает волосы.)

Мисс Д . Кто этот капитан Гедсбай? Кажется, я не встречала его.

Мисс Т . Должна была встречать. Он постоянно бывает у Харар. Я танцевала с ним, но никогда не разговаривала. Это большой, белокурый человек, жёлтый, как только что вылупившийся цыплёнок, с о-о-огромными усами, и ходит вот так(имитирует покачивание кавалериста). Не зная, что сказать, он мычит: «ха-хм-м-м», глубоко, из горла. Маме он нравится. Мне — нет.

Мисс Д .(рассеянно). А он мажет фиксатором свои усы?

Мисс Т .(занятая пуховкой для пудры). Да, я думаю. А что?

Мисс Д .(наклоняясь над лифом и принимаясь ожесточённо шить). Так, ничего… только…

Мисс Т .(строго). Только — что? Говори, Эмма.

Мисс Д . Ну вот, Мей Ольджер… Ты знаешь, она невеста мистера Чертриса… сказала… Ты обещаешь никому не говорить?

Мисс Т . Обещаю. Что она сказала?

Мисс Д . Что поцелуй человека(с отчаянной поспешностью) … с усами без фиксатора… все равно, что вкус яйца без соли.

Мисс Т .(выпрямляясь во весь свой рост и с уничтожающим презрением). Мей Ольджер — ужасное, дурное создание, и ты можешь передать ей мои слова. Я рада, что она не в числе моих близких друзей и знакомых.

Ну, я должна поить чаем этого человека. У меня достаточно приличный вид?

Мисс Д . Вполне. Не торопись и передай его поскорее твоей маме, потом мы можем поболтать. Я буду слушать у дверей, что ты ему скажешь.

Мисс Т . Право, мне все равно, что я скажу. Я нисколько не боюсь капитана Гедсбая.

В доказательство своих слов выходит в гостиную мужскими шагами, потом делает два маленьких шага, что напоминает выводку упрямой лошади. Не замечает капитана Гедсбая, который сидит в тени оконной драпировки, и беспомощно оглядывается.

Капитан Гедсбай(в сторону). Это дочка. Вероятно, подражает манерам супруга, хозяина дома.(Вслух, поднимаясь с места.) Здравствуйте, мисс Триген.

Мисс Т .(сознавая, что краснеет). Здравствуйте, капитан Гедсбай. Мама поручила мне сказать вам, что она будет готова через несколько минут. Не угодно ли вам чаю?(В сторону.) Надеюсь, мама скоро придёт. О чем мне говорить с этим субъектом?(Громко и резко.) Молока и сахара?

Кап. Г . Без сахара, бла-агодарю… очень немного молока. Ха-хм-м-м.

Мисс Т .(в сторону). Если он будет повторять это, я погибла. Я рассмеюсь, знаю, что рассмеюсь.

Кап. Г .(подёргивая усы и поглядывая на них из-за носа). Ха-хм-м-м.(В сторону.) Интересно знать, о чем может говорить эта маленькая дурочка? Нужно начать разговор.

Мисс Т .(в сторону). О что за мучение! Я должна что-нибудь сказать.

Оба вместе . Были ли вы…

Кап. Г . Извините. Вы хотели сказать?..

Мисс Т .(пристально и с некоторым почтением рассматривая его усы). Не угодно ли вам яиц?

Кап. Г .(с изумлением глядя на чайный стол). Яиц?(В сторону.) О силы ада! Вероятно, в это время ей дают детский чай. Вероятно, этой девочке только что вытерли губы и прислали её ко мне, пока её маменька надевает своё тряпьё.(Вслух.) Нет, благодарю вас.

Мисс Т .(пунцовая от смущения). Ах, я не то хотела сказать. Я совсем не думала об уса… о яйцах. Я хотела сказать «соль». Не угодно ли вам… сладкого?(В сторону.) Он примет меня за сумасшедшую. Поскорее бы пришла мама.

Кап. Г .(в сторону). Конечно, её только что напоили чаем в детской, и ей стыдно. Но, ей-богу, она совсем недурна, когда краснеет.(Берет с тарелки пирожное и говорит.) Вы видели у Пелити новый шоколадный торт?

Мисс Т . Нет, этот я сделала сама. А он хорош?

Кап. Г . Этот? Вос-хи-ти-те-лён.(В сторону.) Она, действительно, восхитительна.

Мисс Т .(в сторону). Ах! Он подумает, что я напрашиваюсь на комплименты.(Вслух.) Нет, конечно, я говорю о торте Пелити.

Кап. Г .(с энтузиазмом). Его нельзя и сравнить с этим. Как вы его сделали? Я не могу заставить моего кханзамаха (денщика-повара) готовить что-нибудь, хотя бы самое простое, кроме жареной баранины или курицы.

Мисс Т . Да? Вы знаете, ведь я не повариха. Может быть, вы его запугиваете? Никогда не следует запугивать слугу. Он теряет голову. Запугивание — плохая политика.

Кап. Г . Он невозможно глуп.

Мисс Т .(складывая руки на коленях). Вы должны спокойно позвать его и сказать: «О кханзамах, джи!»

Кап. Г .(начиная интересоваться). Да?(В сторону.) Только представить себе, что это маленькое пёрышко будет так говорить с моим кровожадным Мир-Ханом!

Мисс Т . Потом вы должны объяснить ему, какой вы желаете иметь обед, объясняйте блюдо за блюдом.

Кап. Г . Но я не знаю поварских выражений.

Мисс Т .(покровительственно). Вам следует изучить «Образцовую книгу» и постараться говорить её выражениями.

Кап. Г . Я изучал её, но, кажется, ничему не научился. А вы?

Мисс Т . Нет. Но кханзамах очень терпелив со мной. Он нисколько не сердится, когда я неправильно называю кушанья.

Кап. Г .(в сторону, с великим негодованием). Посмотрел бы я, как осмелился бы Мир-Хан грубить этой девушке!(Вслух.) А вы знаете толк в лошадях?

Мисс Т . Отчасти.

Дальше